Герои меча и магии - Анна Гурова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Само зарастет, — с кряхтением отвечал дракон. Он лежал на спине, дожидаясь первых лучей солнца. — Рана длинная, но неглубокая, для дракона это царапина. Крови вот потерял порядочно, это плохо, ну да ничего — сейчас закушу парочкой гоблинов, попью водички, и можно в путь.
— Так они же разбежались!
— Ничего, далеко не уйдут, а я половлю их, заодно и развлекусь. Кстати, отвяжи деву — еле стоит, бедняжка, все равно ей некуда бежать.
Килбурн отвязал от дерева измученную бессонницей и усталостью Ситу, строго сказал: «Без фокусов!» — и вернулся к дракону. Сита сделала шаг в сторону от окаянного дерева, колени ее подогнулись, и она беспомощно села на землю. Лилово-зеленый лес вокруг наполнялся светом утра, и совершенно нелепо и неуместно выглядела эта обугленная земля, залитая кровью, и два негодяя, хладнокровно распоряжавшиеся ее жизнью и судьбой. Глаза девушки налились слезами, и она низко опустила голову, не желая, чтобы дядя заметил ее слабость.
У дальнего края поляны все еще лежало тело Джобара, раздавленного и растерзанного драконом. Сита мельком взглянула в ту сторону и с содроганием отвернулась. «А вдруг он тоже жив!» — промелькнула у нее мысль. Превозмогая отвращение и страх, Сита встала и медленно направилась к месту последней схватки. Когда она подошла поближе, то тут же пожалела о своей идее. Джобар лежал навзничь, полузасыпанный комьями земли, смешанной с кровью и ошметками плоти. Все вокруг того места пропиталось кровью. Панцирь у него на груди лопнул и глубоко вдавился в тело, в местах пролома виднелись ребра; из-под шлема, насаженного на голову до самых глаз, стекали по лицу струйки крови. Двуручный меч валялся рядом, погнувшийся и почерневший от ядовитой драконьей крови.
— Хм, он, похоже, еще жив, — раздался голос, незаметно подошедшего сзади Килбурна.
— Добей его, чтобы не мучился, — тихо сказала Сита, отворачиваясь от умирающего.
— Зачем? Все равно он не выживет, — равнодушно произнес Килбурн. — У него же все кости переломаны.
Он наклонился и приподнял голову Джобара.
— И шея у него тоже сломана, — добавил он. — Да, недолог был его королевский век…
— Дядя, неужели ты не жалеешь о том, что совершил? — вырвалось у Ситы.
— Я жалею только об одном, — ответил Килбурн, посмотрев племяннице прямо в глаза, — что не убил этого парня сам.
Дракон перевернулся на живот и встряхнулся, как мокрая собака.
— У нас мало времени, — тревожно произнес он. — Думаю, что поем по дороге. Мы слишком задержались с этим поединком, и сейчас уже совсем светло. Я боюсь, чтобы сюда не явился кто-нибудь из Города и не заметил нас. Бери деву, лорд Килбурн, садитесь ко мне на спину и полетели отсюда подальше.
Сита втихомолку усмехнулась. Около получаса назад она видела в небе над городом силуэт какого-то дракона, но тогда не придала этому значения.
Дракон похлопал крыльями и издал жалобный стон.
— Как больно! У молодого варвара была тяжелая рука! Мне бы отлежаться недельку где-нибудь в норе. Не знаю, как и полечу…
Килбурн подхватил предусмотрительно запакованные сумки с провизией и одеждой и закинул их на спину дракону. Сита тянула время, копалась в вещах и тяжело вздыхала, готовясь разыграть продолжительную истерику. Килбурн уже вскарабкался по кожистому крылу на колючую спину дракона, когда откуда-то сверху налетел порыв ветра. Все взглянули на небо и ахнули.
— А вот еще один дракон! — воскликнула Сита.
— Что делать?! Успеем улететь? — взволнованно спросил Килбурн.
— Проклятие! — устало произнес дракон, стряхнул лорда со спины и сложил крылья. — Надо было убраться из этого леса еще затемно. Эх, лорд-рыцарь, втравил ты меня в неприятности! Правильно говорит драконья пословица — от людей одни соблазны. Сам Король драконов летит сюда.
Гигантский черный дракон концентрическими кругами спускался на поляну, рассекая воздух с гулом и свистом. Не только Сита, но и сам лорд Килбурн изрядно перепугался, да и было чего. Король драконов, в блестящей черной чешуе, с золотым гребнем и когтями, ростом превышающий деревья, с пастью, полной зубов в руку длиной, превосходил все мыслимые пределы ужасного и величественного.
— Вот я и поймал тебя, Кето, нарушитель закона, только боюсь, что слишком поздно, — раздался его голос, при звуке которого гнулись молодые деревья.
— Не понимаю, о чем вы, повелитель. Я летел по своим делам…
— Ночью?
— Да, ночью — у меня была бессонница, и я увидел, как какой-то разбойник напал на этого почтенного старца и эту девицу. Естественно, я не мог не вступиться и тем самым восстановил справедливость.
— Не позорь перед людьми остатки своего достоинства жалкой ложью. Я вижу мертвого рыцаря и юную деву, и прекрасно понимаю, что это означает.
— Помилуй! — завопил дракон, припадая к земле. — Я только оборонялся! Он сам накинулся на меня! Смотри, — и показал распоротый живот.
Король драконов брезгливо отвернулся.
— Это только доказывает, что ты даже драться не умеешь. А кто был этот воин?
— Джобар, король варваров, — раздался тоненький голос Ситы.
— Он захватил меня и мою племянницу, когда мы путешествовали по своим делам, и решил продать ее дракону, — подал голос Килбурн. — Он не знал, что должен будет сражаться.
Король драконов понимающе кивнул и задумался. Ситуация была ему ясна, оставалось определить меру наказания.
— Я не буду тебя изгонять, тебе только того и надо, — обратился он к провинившемуся дракону. — Удивительные нравы появляются нынче в нашем Городе! Во все времена не было для дракона страшнее кары, чем изгнание. А теперь молодые драконы только и мечтают, как бы удрать из родных стен. Вот тебе наказание — ты проведешь в Городе сто лет без права покидать его даже для прогулки по окрестностям. Что касается вас, почтенный лорд — кстати, вы не представились — вас и вашу родственницу один из драконов отвезет в любое место, куда скажете сами.
Килбурн с трудом поклонился. Лицо его было невозмутимо, но в душе бушевала настоящая буря. Решение надо было принимать немедленно. Может, стоит явиться верхом на драконе в столицу Джобара? Тупые огры и трусливые гоблины наверняка признают его власть. Или, может, надо лететь к себе в Авадон и попробовать захватить тылы, пока некромант ведет войну в пустыне, и таким образом переиграть его? Пока он раздумывал, вновь раздался голос Ситы. Она сама не понимала, что заставляет ее выступить, но чувствовала, что не имеет права промолчать.
— Ваше величество, Король драконов, — робко произнесла она, — посмотрите — Джобар еще жив, Я знаю, что мудрость драконов превышает человеческую. По нашим меркам король варваров ранен смертельно, но, возможно, драконы сумеют его исцелить?.. Он не так уж виноват — не он затеял это дело. Лорд Килбурн…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});