Поцелуй наследника - Барнс Софи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут Дэниела поразила следующая мысль: ведь впереди брачная ночь! Он невольно улыбнулся. Бедняжка Бекки! Она и не догадывалась, во что ввязалась, выходя замуж за опытного соблазнителя.
– Долго нам еще ехать? – спросила Ребекка, когда они проехали Пенрит.
– Наверное, еще час.
– Тогда не кажется ли вам, что нам пора узнать друг друга получше?
Дэниел покосился на свою спутницу.
– Что это вы затеяли?
– Ну, я подумала, что большинству пар выпадает такая роскошь, как длительное ухаживание, прежде чем они решаются на постоянство брака. А у нас все вышло как-то вдруг – право же, почти никаких шансов на настоящее знакомство. Всего лишь несколько недолгих разговоров, вот и все. Поэтому я предлагаю: давайте начнем задавать друг другу вопросы. О чем угодно, обо всем, что нам обоим было бы интересно узнать. Но тот, кого спрашивают, должен отвечать честно. Мне кажется, так мы сможем укрепить наш союз и расположение друг к другу.
– Очень хорошо, – кивнул Дэниел, уже соскучившийся по беззаботной болтовне с Ребеккой. – Не соблаговолите ли начать первой?
– Конечно. – Ребекка на секунду задумалась, потом спросила: – Какой самый ужасный проступок вы совершили в детстве?
Дэниел покосился на девушку, затем снова уставился на дорогу и сказал:
– Наверное, это было в тот раз, когда я опрокинул ведро воды на свою бабушку.
– Быть не может! – воскликнула Ребекка.
– Еще как может. Бабка была мокрая с головы до пят.
Девушка не смогла удержаться от смеха.
– Но зачем вы это сделали?
Хлестнув лошадей, Дэниел усмехнулся.
– Однажды летом я с родителями поехал погостить у бабки и деда в их поместье. Мы сидели в саду, и бабушка начала жаловаться на жару. Папа предложил ей пойти освежиться в озере, но она возмутилась и заявила, что слишком стара для подобных развлечений.
– Значит, вы решили позаботиться о ее самочувствии, облив водой?
– В каком-то смысле… да. Мне тогда было пять лет от роду. Причем бабушка с дедушкой восприняли все это не очень серьезно. Но вот родители не нашли в моем поступке ничего забавного и немедленно отправили меня наверх, в мою комнату.
– А что было дальше?
Дэниел пожал плечами.
– Все обошлось. На следующий день родители пожалели о своей строгости и велели кухарке приготовить мой любимый десерт – блинчики с клубничным вареньем.
– Да, это очень вкусно, – заметила Ребекка. – Теперь ваша очередь. Спрашивайте, о чем хотите.
– Вы любите музыку? – Большинство знатных дам непременно пели или играли на каком-нибудь инструменте. И Дэниелу захотелось узнать, имелось ли такое увлечение у Ребекки.
– Не особенно. Хотя я люблю насвистывать.
– Насвистывать?
– Именно так. – И в доказательство своих слов Ребекка вытянула губы трубочкой и засвистела.
Дэниел уставился на нее в изумлении.
– Да, это… гм…
Ребекка рассмеялась.
– Да ладно вам! Я отлично знаю, что безбожно фальшивлю. Поэтому ни на чем не играю. В детстве, когда у меня был учитель музыки, он в конце концов объявил, что я «необучаемая». Что тут сказать? Наверное, у меня нет слуха.
Дэниел невольно улыбнулся. Ребекка так мило призналась в отсутствии слуха… не говоря уж о том, что весьма смело представила тому доказательство! И главное – она не стала смущаться, насвистывая при нем, хотя знала, что фальшивит.
– А вы? – спросила Ребекка. – Вы любите искусство?
– Я не занимаюсь живописью, не пишу стихов и не могу похвастаться музыкальностью – как и вы. Но люблю петь, когда рядом никого нет.
– Правда? – Глаза девушки вспыхнули. – Как насчет того, чтобы спеть сейчас?
Без тени смущения и даже с некоторым бахвальством Дэниел затянул:
– «Говорит она мне – иль кларет, или я. А после кларета ты точно свинья!»
Ребекка взвыла от хохота. Через минуту она уже запомнила слова и подпевала с воодушевлением, хотя ее пение очень напоминало вопли издыхающей кошки.
– «Тогда уж кларет, – говорю себе я. – Пусть после вина я и впрямь как свинья!»
Распевая разудалую песню, оба начисто забыли о вопросах, и к тому времени, как они въехали в Гретна-Грин, былая дружеская легкость их обращения была восстановлена – как будто они снова оказались на балу у Кингсборо. И Дэниел, конечно же, возносил хвалу небесам – его ужасно тяготила та атмосфера, что воцарилась в фаэтоне после их отъезда из Лондона. Но теперь Ребекка снова искрилась жизнью и весельем – стала той женщиной, которая сразу же заинтересовала его при первой встрече.
– Кажется, сюда, – сказал Дэниел. Он остановился возле скромного на вид строения и помог Ребекке выбраться из фаэтона.
Оставив лошадей на попечение слуги, он провел Ребекку в зал пивной, где их приветствовал высокий мужчина, стоявший за стойкой и беседовавший с двумя посетителями, которые сидели за столиком напротив.
– Мы приехали, чтобы пожениться! – заявил Дэниел, едва поздоровавшись; он был слишком возбужден, чтобы соблюдать формальности.
Все взгляды тотчас обратились к нему и Ребекке. На минуту воцарилась тишина, затем высокий мужчина сказал:
– Отлично. Тогда вы прибыли именно туда, куда нужно. Следуйте за мной.
Он тут же вывел их через заднюю дверь в небольшой дворик. Потом этот верзила – выше Дэниела почти на голову – указал на каменную ограду, из-за которой доносилось громкое клацанье.
– Там кузнец. Он позаботится о формальностях. А когда покончите с делом, буду счастлив предложить вам комнату на ночь.
– Благодарю, сэр. – Дэниел протянул ему руку. – Вы нам очень помогли. Вы, случайно, не хозяин постоялого двора?
– Он самый, – ответил верзила. И схватив Дэниела за руку, энергично встряхнул ее.
– Тогда, вероятно, вы будете настолько любезны, что приготовите нам поесть, – сказал Дэниел. – Мы оба просто умираем от голода.
Хозяин постоялого двора назвал несколько блюд на выбор, и они заказали тушеное мясо с картофелем, дополнив трапезу кувшином красного вина.
– Вы готовы? – спросил Дэниел, как только хозяин постоялого двора скрылся в доме.
Дэниел предложил Ребекке руку, и она с улыбкой ответила:
– Давно готова.
После чего они направились в кузницу, где должна была открыться новая страница их жизни.
– Процедура прошла на удивление безболезненно, – заметил Дэниел, когда двадцать минут спустя они сидели друг напротив друга, наслаждаясь ужином.
Ребекка подняла голову, и ее глаза весело заблестели.
– Вы начинаете понимать, что выражение «брачные оковы» – это всего-навсего метафора?
Дэниел попытался сохранить серьезное выражение лица.
– Неужели? Кто бы мог подумать… – Потянувшись к кувшину с вином, Дэниел наполнил оба стакана. – У меня тост, – продолжал он. – За вас, за нашу дружбу и за наше будущее.
– И за вас тоже, дорогой супруг, – ответила Ребекка. Сияющая улыбка ни на миг не сходила с ее лица, когда она пила вино маленькими глотками.
Дэниел смотрел на нее во все глаза. Какое счастье, что он встретил эту женщину. И теперь она навеки принадлежит ему! Владеть и обладать – в доме и в постели. Он невольно усмехнулся при этих мыслях.
– Что смешного? – спросила Ребекка, глядя на него лукаво – этот ее взгляд он уже успел полюбить.
– Право же, ничего такого… Просто сейчас я ужасно счастлив и благодарен вам за то, что предпочли меня.
Лоб девушки прорезала тоненькая морщинка.
– Ну… у меня был ограниченный выбор, и я…
– Не разочаровывайте меня, – перебил Дэниел. Он потянулся к ее руке, отмечая про себя, что Ребекка сразу притихла, стоило к ней прикоснуться. Его сердце учащенно забилось, и он проговорил: – Бекки, поверьте, каковы бы ни были наши обстоятельства, я хочу, чтобы вы знали: я очень рад, что именно так все обернулось. Если бы дядя не заставлял меня, я бы, наверное, не женился еще долгие годы. Но теперь с уверенностью могу сказать, что мы с вами отлично подходим друг другу. А вам так не кажется?
Пока Дэниел говорил, Ребекка не сводила с него внимательного взгляда. А когда он умолк, тотчас кивнула: