Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Монтер путей господних - Ирина Владимировна Сыромятникова

Монтер путей господних - Ирина Владимировна Сыромятникова

Читать онлайн Монтер путей господних - Ирина Владимировна Сыромятникова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 94
Перейти на страницу:
еще в Финкауне понял, чего стоят все эти публичные библиотеки). Результатом всех размышлений стало то, что мы ехали в Хо-Карг. Если Хемалис не знает пару-тройку букинистов, специализирующихся на запрещенной литературе по магии, то я прополю настоящему Йохану грядки.

Трансконтинентальный экспресс покидал Редстон во втором часу дня. От меня требовалось пройти через людную площадь, ни с кем не поцапавшись, и запереться в купе. Я плотно прижимал к груди свою сумку, ступал след в след за мисс Фиберти и старался не смотреть по сторонам. Кто бы знал, как сложно держать морду в таком вот расслабленно-дебильном состоянии! Но мисс Фиберти утверждала, что стоит мне нахмуриться, как всякое сходство с белым исчезает. Непонятно, как же я до сих пор не прокололся?

Локомотив уже стоял под парами, вагоны понемногу заполнялись пассажирами. До вожделенного убежища оставалось буквально два шага, когда за нашими спинами раздался восторженный визг:

— Я вас знаю!

Через толпу к нам пробивалась какая-то пигалица в платье сумасшедшей расцветки и с дюжиной хвостиков, торчащих во все стороны (прям как кактус). Вот ботва дурная! Я тоскливо начал прикидывать, чем бы таким шваркнуть энергичную особу, чтобы амулеты контроля не зазвенели.

— Вы мисс Фиберти!!!

Тьфу ты! Моя спутница порозовела от смущения.

— Да. К сожалению, я вас…

— Я — Нэнси! Конечно, вы меня не помните. Я брала у вас автограф на встрече в Лиден-холле!

— Да-да, конечно.

Следом за крикливой девицей появился представительный джентльмен с золотой цепочкой на жилете.

— Позвольте представиться — мистер Даккер. Моя дочурка просто без ума от вашей книги.

— Да, да, да! — резвилась дочурка. — Я знаю, вы путешествуете, чтобы собрать материал для новой книги. Правда? Правда? Тоже о черных магах?

— Э-э… Несомненно.

Что-то мне подсказывало, что следующей книгой мисс Фиберти будет «Зверское убийство в экспрессе».

— А это ваш помощник?

— Племянник, мы едем вместе до Хо-Карга. — Мисс Фиберти попыталась перехватить инициативу: — Вы тоже в столицу?

Лучше бы она не спрашивала. Девица разразилась длинной, стремительной речью, в которой калейдоскопом мелькали незнакомые имена, места и обстоятельства. У кого-то собачка или это она хочет завести собак? Не собак, а кроликов? И не завести? Положение спас мистер Даккер, очевидно, лучше приспособленный к обществу своей дочери.

— Сельскохозяйственная выставка в Кильеме, — коротко пояснил он.

К счастью для себя, преуспевающий торговец Даккер оказался мужиком прижимистым и не готовым переплачивать вдвое за комфорт, поэтому его дочурке пришлось отцепиться от мисс Фиберти и топать к себе в эконом-класс (знаменитая писательница с трудом перевела дух). А вот я решил не жмотничать: нас ждали два одноместных люкса, сообщающихся через внутреннюю дверь, — очень удобно, хотя и дороговато. Дело не в любви к роскоши, просто меня не радовала идея изображать из себя белого двадцать четыре часа в сутки.

Я плюхнулся на диван в чем был и понял, что на этот раз для восстановления равновесия мне придется считать как минимум до ста. За стенкой что-то обсуждала с проводником мисс Фиберти, на перроне гомонили припозднившиеся пассажиры, время стоянки экспресса заканчивалось. К тому моменту, как дрогнули сцепки и стук колес начал сливаться в привычный размеренный ритм, я уже вполне овладел собой, произошедшее на вокзале стало казаться забавным курьезом. Однако надо мне, наконец, прочитать книгу о самом себе. Вдруг это комедия?

Моя компаньонка постучала в разделяющую купе дверь.

— Я собираюсь в вагон-ресторан. Заказать тебе чего-нибудь?

Для белого было бы нормально просидеть всю поездку взаперти, но я не собирался настолько вживаться в образ. Зачем? Через три дня мы сойдем в столице, а экспресс покатит дальше и никто не успеет меня заложить.

— Нет, я с тобой.

Кто же знал, что мистер Даккер бережет желудок и предпочитает ужинать в ресторане для первого класса? Я-то думал, они так и будут до самого Кильема бутербродами давиться.

— И-и-и!!! Мисс Фиберти!

Наверное, ее мама — циркулярная пила. У меня от таких звуков пальцы чешутся и фаербол в руку просится. В тридцать секунд дочурка Нэнси известила всех присутствующих (включая официантов и поваров), какой гений словесности едет с ними рядом. Среди жующих обнаружилось минимум пятеро, знакомых с предметом и пожелавших поддержать тост. Совершенно напрасно: девица воодушевилась и начала вещать про тонкие аллегории и жизненность персонажей. А ведь некоторые сюда есть пришли!

Например, столик у дверей в одиночку занимал боевой маг с армейской выправкой и якобы ел котлету (а уши разве что не шевелились). Хочет знать, что это за книга о конкурирующей фракции. Вот уж без чьего внимания я бы обошелся! Вдруг у него непереносимость на гражданских чародеев?

Я уткнулся взглядом в тарелку и сосредоточился на движении челюстей (не забывать про мою личину!). Папаша Даккер поступил точно так же. Очевидно, ему было плевать, какое впечатление производит его дочь, лишь бы она к нему не лезла. Мисс Фиберти пыталась придумать способ вежливо заткнуть визгливую дуру, пока безрезультатно.

Через пару минут проблему осознали все.

Самые слабонервные поспешно расплачивались и покидали столики, более стойкие отворачивались и прятали улыбки, а лишенным чувства юмора оставалось только сердито сопеть. Потом душка Нэнси перешла к изложению сюжета…

Первым не выдержал седоволосый мужчина, сидевший к нам спиной.

— Ну, хватит! — Он громко хлопнул ладонью по столу. — Я сюда пришел не для того, чтобы выслушивать чепуху. Вы, деточка, слишком молоды, чтобы оценить правдоподобность прочитанных вами историй. Смею вас заверить, что восторги неуместны: похождения боевого мага, помогающего людям, не тянут даже на анекдот. Черные и альтруизм несовместимы!

Справедливо, но обидно. Я понимаю, девка — дура, но зачем магов задевать? Брови сами собой поползли к переносице, и мисс Фиберти ловко пнула меня под столом. И ведь не нахамишь никому: нельзя выходить из образа.

— Ну, почему же, — возразила прославленная писательница, понимая, что говорит за двоих и от ее красноречия зависит, не захочу ли я тоже высказаться. А мне было что сказать! — Деньги — универсальный стимул. Множество боевых магов готовы рисковать жизнью за определенное вознаграждение.

Тут взгляды обратились к армейскому эксперту. Зря они так. Черный почувствовал давление и незаметно подобрался. А ведь он нетрезв, значит, дело вполне может закончиться мордобоем.

— В отличие от вас, дамочка, я общался с этими магами! — не унимался седой господин, но за то, что он переорал дочурку Нэнси, я готов был ему простить буквально все. — Вытащить их куда-то ночью, под дождем можно лишь под страхом смерти! Найдется тысяча и одна причина, почему плохая погода мешает колдовству. Причем ехать за ними вам придется лично, а

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 94
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Монтер путей господних - Ирина Владимировна Сыромятникова.
Комментарии