Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Апостолы Феникса - Линн Шоулз

Апостолы Феникса - Линн Шоулз

Читать онлайн Апостолы Феникса - Линн Шоулз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 68
Перейти на страницу:

Скэрроу вновь сделал паузу и протянул руки вперед, к толпе.

— Единый мир, единая вселенная, единый дух. Мы едины!

По всей площади раздались аплодисменты и толпа начала скандировать.

— Мы едины! Мы едины! Мы едины!

— В своей слепоте и жадности мы, люди, разделились на группы и провели непреодолимые границами между ними. Не природа, а мы сами решили, что одни из нас лучше, а других хуже. Мы не почитали Вселенную, тех самых богов, которым, по нашим словам, мы поклоняемся. Мы давали им разные имена и утверждали, что они принадлежат только нам: индусам, христианам, евреям. И теперь мы расплачиваемся за это. — Он заговорил громче. — Недавние катастрофы говорят, что наша вселенная содрогается в конвульсиях. Мощные землетрясения в Китае и Чили, цунами на Гавайях, извержение вулкана в Йеллоустоунском национальном парке в Соединенных Штатах, ужасное наводнение в Чехии. Вы верите, что это нормально, что эти бедствия — часть естественного порядка вещей? Нет, мои братья и сестры. Масштабы недавних катастроф больше, чем мы наблюдали раньше.

Скэрроу набрал полную грудь воздуха. Его голос сделался мягким и проникновенным:

— Мы повредили наш мир… Нашу Вселенную… То, что мы видим, это муки агонии. Мы чрезмерно эксплуатировали природные ресурсы, мы испугали Землю рытьем шахт и вырубкой лесов. Мы истребили флору и фауну. Мать Земля испытывает страдания, — он еще понизил голос, заговорил меланхолично и печально: — И мы серьезно ранили друг друга, — голос опять взлетел. — Но мы не обязаны продолжать в том же духе. Мы можем исцелить раны, залечить шрамы. Найти мир и радость и вернуть в нашу вселенную равновесие и гармонию. Мы можем познакомиться друг с другом, заглянуть глубже таких мелочей, как цвет кожи и форма глаз, и узнать друг в друге братьев и сестер. У нас одни и те же верования и упования. Мы принадлежим единому миру, единой вселенной, единому духу. Мы едины. Протяните руку брату или сестре, что стоит рядом с вами. Возьмитесь за руки, чтобы возродить мир и гармонию, чтобы показать вселенной, что мы полны раскаяния за наше поведение и восхваляем то, что она дала нам. Мы будем двигаться вперед, мы поднимемся из пепла безысходности, как поднимается из пепла птица феникс. Дайте друг другу руки и дайте друг другу свою любовь. Наша Миссия Феникса — это надежда на лучшее будущее, и в конечном итоге на мир, гармонию и равновесие всей вселенной. На нас лежит обязанность принести ради этого великие жертвы. И мы сделаем это, потому что мы едины!

Толпа ответила одобрительными криками, снова и снова повторяя: «Мы едины!»

Он терпеливо ждал, пока толпа успокоится. Потом вновь повторил слова Текумсе.

— Братья, мы все принадлежим одной семье, мы все дети Великого Духа; мы все идем одним и тем же путем; утоляем жажду из одного источника; и теперь дела наивысшей важности требуют от нас выкурить трубку вокруг общего костра совета. Братья, мы друзья; мы должны помочь друг другу нести нашу ношу.

Выдержав короткую паузу, Скэрроу произнес:

— Я покажу вам путь. Я покажу вам истину. Я направлю вас, — он продолжал нараспев. — Единый мир, единая вселенная, единый дух. Мы едины!

Красная площадь отозвалась ревом возбужденной массы людей. Кто-то кричал, кто-то плакал, кто-то размахивал руками. Некоторые упали на колени. В груди у Скэрроу растекалось тепло. Он овладел ими. Начало было положено.

ОСЛЕПЛЕННАЯ

2012, Флоридский залив

Висячие корни красных мангров создавали впечатление, что деревья идут по воде на тонких перепутанных паучьих ногах. На острове, до которого добралась в темноте Сенека, твердой земли было мало, в основном топь и мангровые заросли.

Она попыталась разглядеть вертолет, но в небе не было ничего похожего, только бесчисленные звезды. Обернувшись к воде, она снова позвала Мэтта. Ответа не было. Она тяжело вздохнула при мысли, что он может быть серьезно ранен… или еще того хуже.

С трудом вытаскивая ноги из трясины, она направилась под прикрытие мангровых деревьев. В голову пришло, что на дне речки может быть больше песка и меньше грязи, и она пошла к речке.

Когда она добралась до устья — и до края леса, — вода доходила ей до бедер. При очередном шаге нога наткнулась на что-то острое.

— Черт! — взвизгнула она. Соленая вода залила ранку.

Сенека ощупала сверху узел корней, чтобы убедиться, что там не расположилась на отдых какая-нибудь мерзкая тварь. «Ни змей, ни ящериц, ни крабов. Ничего, слава богу».

Цепляясь за скользкий каркас из обросших ракушками корней, она взобралась туда, где могла сидеть, не касаясь воды, но при этом получила еще несколько порезов.

«Господи, что же произошло? Кто в нас стрелял? И что это за черный вертолет, вылетевший словно бы прямиком из фильмов о Джеймсе Бонде? Кто пытался нас убить? У меня уж точно нет врагов, готовых на такие крайности. Может быть, это религиозные фанатики, о которых говорил Мэтт? Которым не нравятся его книги, кто считает его еретиком. Но он упоминал о них скорее как об отдельных сумасбродных радикалах, а не как о сообществе, имеющем доступ к новейшему вертолету и тяжелому вооружению».

Порез на ноге жгло. Не в силах ничего разглядеть в темноте, она кончиками пальцев нащупала рваный край раны. Теплая липкая кровь медленно капала в речку. Она вспомнила, как, плывя к острову, ударилась обо что-то бедром. Если это была акула, то вот теперь можно не бояться: сейчас она в безопасности, вне воды и не рассылает кровавое приглашение на ужин.

Внезапный сильный рывок за ногу сбросил ее в мелкую речку. Взметнулся фонтан брызг. Уцепившись за дерево, Сенека выпрямилась, вытирая воду с лица.

— Тихо, — прошептал Мэтт. Это его сильные руки стащили ее обратно в воду.

Сенека, остолбенев, уставилась на его смутно бледнеющее в темноте лицо.

— Мэтт! Что происходит…

Он прижал палец к ее губам, потом указал туда, где в балдахине мангровых зарослей виднелся проем.

— Это они?

Мэтт всматривался в небо.

Сенека взглянула туда же и прислушалась. Сквозь шум ветра в манграх и мягкий плеск речки она расслышала слабый звук лопастей.

— Как они могут разглядеть нас без прожектора?

— Инфракрасными сенсорами. Но они плохо видят через воду. Держись ниже поверхности. Двигайся вдоль реки до того места, где ели еноты. Плыви зигзагом и оставайся под водой как можно дольше. Когда доберешься до енотов, забейся под корни мангрового дерева. Понимаешь?

Сенека кивнула, и Мэтт показал, чтобы она двигалась. Она могла только гадать, где эти еноты и сколько времени до них придется плыть. Она не понимала, зачем ему это понадобилось, но должна же у него была быть причина.

Проплыв чуть больше минуты, она решила, что добралась куда надо, и подняла голову из воды. Ее расчет оказался верен. Всего в паре ярдов от себя она увидела глаза енотов, а потом и их силуэты, когда они начали двигаться. Они не бросились бежать, так что, кажется, ее появление их не напугало.

Мэтт вынырнул рядом. Взяв за руку, он потянул ее с середины речки к узловатым корням и енотам.

— Забирайся под корни, — прошептал он. — Они нарушат наши контуры. Пусть нас примут за енотов.

Когда они залезли в клетку из мангровых корней, он обнял ее. Они замерли, их лица едва возвышались над водой.

Приглушенный звук винта заставил ее поднять голову. В проеме ветвей она разглядела, как по небу, закрывая звезды, движется черный силуэт.

Мрачные тени, журчание воды в лабиринте корней, мысль, что кровь, сочащаяся из ее раны, попадает прямо в море, лишили ее последних сил. Она замерла, насколько было возможно, и только молилась, чтобы еноты не убежали.

Сенека старалась расслышать звук винта, но не слышала ничего, кроме плеска воды и ветра. Потом в отдалении появилось тонкое жужжание лодочного мотора. Оно приближалось. Впрочем, речка в том месте, где они сидели, была такой узкой, что пройти по ней могла бы разве что байдарка или каноэ.

Она подумала, что даже попытайся они вернуться к устью речки, чтобы привлечь внимание лодки, идущей мимо, шансов, что их услышат или увидят в темноте, очень мало. И немедленно отвергла этот вариант. Что, если это та же банда, которая на них напала? Нет. Им с Мэттом надо подождать. Лучше всего дождаться, когда взойдет солнце, и помахать какому-нибудь рыбаку. Но только когда черного вертолета не будет поблизости.

Звук мотора усилился, Сенека была уверена, что лодка приблизилась настолько, насколько возможно.

Она взглянула на Мэтта. Но прежде чем она успела хоть что-то сказать, двигатель сбавил обороты и перешел на холостой ход.

Внезапно сияющий луч света прошил паутину мангровых зарослей, распугал енотов и ослепил ее.

БЕСЕДА

1981, где-то над Средним Западом

Гровс сидел в одиночестве в кабинете на борту «Боинга-727». Его личный помощник сообщил, что ему звонит азиатский региональный директор корпорации, и он, извинившись, сказал Скэрроу, что ему нужно ответить на звонок. Наблюдая, как высокий мексиканец встает и выходит, он думал, что будет, когда они приземлятся. Чем кончится эта нелепая встреча? У Скэрроу явно имелся какой-то план, но он так и не сказал, что за партнерство он имеет в виду. Гровс не сомневался, что он раскроет карты, прежде чем их пути разойдутся, и предполагал, что все так или иначе сведется к шантажу и вымогательству. Что делать при опасностях такого рода, он хорошо знал. Обычно шантажиста ждала безвременная кончина.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 68
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Апостолы Феникса - Линн Шоулз.
Комментарии