Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Услуга за услугу - Донна Клейтон

Услуга за услугу - Донна Клейтон

Читать онлайн Услуга за услугу - Донна Клейтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 38
Перейти на страницу:

— Ну да, да, я знаю, что поцелуй — это… это… — Келли запнулась, — это свидетельство любви. Но что же все-таки чувствуешь, когда тебя целуют?

Джулия сознавала всю важность момента. Келли позволила себе открыться матери, не боясь быть неправильно понятой. Джулия со школьных дней помнила свои девичьи мечты о первом поцелуе.

— Тебе становится приятно… — Она глубоко вдохнула. — Когда отвечаешь на поцелуй, ты доказываешь свою любовь и чувствуешь, что тебя любят. Да, становится тепло… и очень приятно.

— Я так хочу, чтобы меня любили, — тихонько вздохнула Келли.

Джулия с трудом подавила улыбку.

— Ты же знаешь, что я всегда буду любить тебя. И для этого вовсе не обязательно, чтобы тебя целовал этот парень.

— Ма-ма! — Келли закатила глаза, произнося это чуть нараспев. — Ты же знаешь, о чем я.

— Прекрасно знаю, — ответила ей мать. — Я просто хочу, чтобы ты поняла, как важно всегда представлять себе все последствия. Очень важно отдавать себе отчет в том, почему ты поступаешь именно так, а не иначе. Для этого не нужно ни одобрения этого парня, ни…

— Спасибо, мама, — отрезала Келли, быстро вскочила и побежала к двери. — Спасибо, что поговорила со мной.

Джулия с опозданием сообразила, что, заговорив менторским тоном, она испортила и нарушила очарование той близости, которая наконец-то возникла между нею и взрослеющей дочерью.

— Нет, постой…

— Пойду позвоню Шейле. — Уже на пороге Келли резко обернулась. — Кстати, — с вызовом сказала она, — этого парня, которого ты никак не можешь оставить в покое, зовут Тайлер. Он учится в моей школе. И не планирует оттуда уходить!

Джулия откинулась на изголовье кровати и, закрыв глаза, прислушалась к наступившей тишине. Господи, кто только тянул ее за язык? С какой стати она принялась вдруг читать мораль? Что на нее нашло?

Она тяжело вздохнула. Похоже, эти подводные камни — проклятие, тяготеющее над каждой матерью.

Райан повесил телефонную трубку и недоверчиво покачал головой.

— Ну и дела… — задумчиво протянул он.

— Что? — спросила Шарлотта. — Кто звонил?

В кухне витал соблазнительный аромат грибов, тушенных в оливковом масле с чесноком, но Райан, похоже, ничего не замечал.

— Черри.

— Да что ты? — Его двоюродная сестра, занятая созданием нового рецепта, подняла голову. — Ну и как? Плохие новости или хорошие?

— Вот-вот, — загадочно ответил Райан, пытаясь разобраться в одолевавших его мыслях. — Я и сам не знаю.

Шарлотта отложила карандаш.

— Как это?

— Черри продиктовала адреса квартир. Сказала, что мне придется осмотреть их одному. У нее, мол, нет времени заниматься этим. И еще она сказала совершенно невероятную вещь… — Он нервно сглотнул. — Сказала… сказала, что у нее появился друг.

— Отлично! — Шарлотта радостно улыбнулась. — Значит, это хорошая новость!

«Это хорошая новость? — повторил Райан про себя. — Или нет?»

Он принялся размышлять. Если у Черри появился друг, выходит, она подыскала себе новый объект охоты. И он сам уже не является главным кандидатом в мужья. По идее, такое известие должно порадовать его. Но почему же тогда он так подавлен и разочарован, почему в душе такая леденящая пустота? Уж не потому ли, что с тех пор, как они с Джулией заключили свой взаимовыгодный договор, он опрометчиво позволил себе увлечься?

— Райан!

Вздрогнув от неожиданности, он уставился на Шарлотту.

— Прости. Ты что-то сказала?

— Ну да! — Она рассмеялась. — Что это хорошая новость. Джулия наверняка обрадуется.

Казалось, Шарлотта не замечала его колебаний, и за это Райан был ей искренне признателен. Ему вдруг стало трудно дышать.

— Ты права, — заговорил он, хотя горло сжималось как от удушья. — Она обрадуется, узнав, что нам незачем больше изображать романтическую парочку.

Шарлотта посыпала грибы на сковородке мелко нарезанными пряными травами, помешала кушанье и отложила ложку на блюдечко.

— Райан, — поинтересовалась она, — а почему у тебя такой вид, словно тебя все это вовсе не радует?

«Черт бы все побрал, — выругался про себя Райан, — от нее ничего не скроешь».

— Сам не знаю.

Сестрица расхохоталась, и Райану стало грустно оттого, что он не может посмеяться вместе с ней. Да уж, ему сейчас было не до смеха. Он изо всех сил пытался понять, что же с ним творится. Ему на самом деле хотелось, чтобы Черри отстала от него, чтобы испытывала свои чары на ком-нибудь другом. Именно поэтому он и начал эту рискованную игру с Джулией. Однако сейчас Райан вдруг понял, что теперь не представляет свою жизнь без нее.

— О чем ты думаешь? — спросила Шарлотта.

— О Джулии, — вздохнул Райан. — Я не хотел привязываться к ней. Не хотел ни к кому не испытывать никаких чувств. — Он нервно взъерошил волосы. — Не думал, что влюблюсь как мальчишка.

— Но влюбился.

— Еще сам не знаю.

Шарлотта, прищурившись, в упор смотрела на него. Райан невесело усмехнулся.

— Да, — пробормотал он. — Наверное, влюбился. — Прислонившись к разделочному столику, он скрестил руки на груди. — Но, Шарлотта, ты же понимаешь, это бессмысленно. В наше время у любви нет никаких перспектив. Вспомни, какая у нас статистика разводов. Да что далеко ходить — взять хотя бы моих родителей. А Черри?!

— Вот что, — прервала его Шарлотта, — не вздумай строить свою философию одиночества на примере Черри. Такие стервы водились во все времена.

Райан рассмеялся, услыхав меткое определение сестры, но затем снова посерьезнел.

— Послушай, а ты сама? Неужели ты вышла бы замуж за Гарри, если бы знала заранее, что ваш брак обречен?

— Хочешь знать правду? Думаю, я все равно вышла бы за него. Было время, когда мы с ним были по-настоящему счастливы, так что я, наверное, опять стала бы его женой. — Губы ее тронула улыбка. — Даже если бы знала, что в конце концов он окажется обыкновенным мерзавцем. — Райан, нельзя же всю жизнь быть волком-одиночкой из-за того, что нам не дано знать будущее.

— Но с точки зрения статистики…

— К черту статистику! — перебила она. — Если Джулия тебе небезразлична, ты должен с ней поговорить.

— Зачем? Она так же не заинтересована в близких отношениях с кем-либо, как и я. — Сестра хотела что-то возразить, но Райан не дал ей. — Ты, случайно, не знаешь почему?

— Нет, не знаю. Джулия никогда не рассказывала о своем прошлом, а мне не хотелось совать нос не в свое дело.

Шарлотта наколола пухлую шляпку гриба на вилку и протянула Райану, предлагая попробовать.

— Если ты действительно любишь ее…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 38
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Услуга за услугу - Донна Клейтон.
Комментарии