Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Цветок пустыни - Барбара Картленд

Цветок пустыни - Барбара Картленд

Читать онлайн Цветок пустыни - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 40
Перейти на страницу:

– Я вовсе не собирался предоставлять вам легкий способ сбежать от меня, так что лучше не пытайтесь.

– На самом деле я даже не подумала об этом, – честно призналась Вита.

Но, поскольку он заронил в ее голову эту мысль, она тут же начала обдумывать возможности побега.

Если бы только у нее появилась возможность незаметно добраться до лошади, она вполне могла бы ускакать из лагеря и, может быть, встретить отряд Мезраба прежде, чем те действительно решатся напасть на лагерь шейха.

Она обдумывала это, пока они мчались галопом по пустыне еще некоторое время. Затем шейх на полном скаку подъехал к ней совсем близко и перехватил поводья Шерифы. Он заставил кобылу сделать полный поворот, и они поскакали назад к лагерю.

– Уж не боитесь ли вы, что мы можем встретить по дороге ваших врагов, которые спешат мне на выручку? – вызывающе спросила Вита.

– Нет. Пока рано. У них наверняка уйдет больше времени на подготовку похода против меня, – серьезно ответил шейх.

Тем не менее он не мог удержаться от того, чтобы не бросить взгляд на восток, и Вита тут же про себя это отметила, обрадовавшись, что теперь знает, в какой стороне находится племя Мезраб.

Они галопом поскакали обратно к лагерю. Остановив лошадь у шатра, Вита искренне сказала:

– Благодарю вас. Я никогда еще не получала такого удовольствия от прогулки верхом. Шерифа – просто совершенство.

– Рад, что вам понравилось, – вежливо ответил шейх.

– Я хочу сама покормить ее. Вы позволите?

Шейх отдал короткий приказ, и один из его людей подбежал и передал Вите плоскую миску, полную каких-то очень странных на вид кусочков, к которым Шерифа сразу же потянулась, без сомнения, уже знакомая с этим лакомством.

Угощение скоро закончилось, и кобыла сделала именно то, чего ожидала от нее Вита, – последовала за ними до шатра, может быть, в надежде получить добавку.

Вита ласково погладила Шерифу, тихо шепнула, что никогда прежде не встречала такую красивую кобылу и что она самая быстрая лошадь, на которой ей приходилось ездить.

Шерифа доверчиво тыкалась мордой в плечо девушки, и если бы шейх в конце концов не отогнал ее, хлопнув по крупу, она бы с радостью последовала за Витой в шатер.

Утро выдалось таким приятным, что время пролетело незаметно, и Вита была искренне удивлена, когда обнаружила, что наступил полдень и в шатре их уже ждет угощение.

На этот раз им подали киммей, про который шейх сказал, что это любимая еда арабов. Она готовится из грибов – разновидности трюфелей, которые растут в пустыне.

– Они очень похожи на настоящие трюфели, так высоко ценимые французами, – заметил шейх.

Киммей варили в молоке до тех пор, пока грибы не превращались в однородную массу; затем туда наливали растопленное масло.

Вита очень осторожно попробовала то, что ей положили в небольшую чашу. Несмотря на свой подозрительный вид, это блюдо показалось ей очень приятным на вкус. К тому же здесь, в суровых условиях пустыни, где еда была довольно однообразной, подобные попытки разнообразить стол следовало только приветствовать.

К столу подали мелкие яйца, которые, как уже знала девушка, откладывали куропатки, свежевыпеченный хлеб и масло.

После того как они покончили с едой, шейх сказал:

– А теперь я предлагаю вам отдохнуть. В это время дня очень жарко, и все жители пустыни обычно укрываются в тени.

– Это я уже поняла по нашему вчерашнему путешествию. Помню, я была страшно рада, когда мы добрались до оазиса.

– Тогда идите и ложитесь. Если мы еще не начнем военных действий сегодня, до захода солнца, я познакомлю вас немного с настоящей арабской музыкой.

– Я была бы рада, – ответила Вита и, одарив его на прощание улыбкой, направилась на свою половину шатра.

Однако отдыхать она на самом деле вовсе не собиралась. Пока они скакали утром по пустыне, у девушки созрел план побега. Выглянув через откинутый полог шатра, Вита заметила, что Шерифа все еще бродит неподалеку, надеясь на внимание со стороны своей наездницы.

Женщина-бедуинка, которая прислуживала ей вчера вечером, помогла снять костюм для верховой езды и умыться.

А затем Вита, частично с помощью знаков, частично используя известные ей арабские слова, дала понять служанке, что хотела бы надеть легкую хлопчатобумажную одежду бедуинов.

Женщина хоть и была удивлена такой просьбой, однако не нашла в ней ничего подозрительного. Да и какая истинная дочь Евы, независимо от национальности или цвета кожи, откажется от извечного женского развлечения – примерять наряды, прихорашиваться и переодеваться.

Она поспешно вышла и вскоре вернулась в сопровождении нескольких женщин.

Те сразу же поняли, что Вита хочет посмотреть на их наряды, и принесли показать ей длинные хлопчатобумажные платья из голубой, коричневой и черной материи. Они также показали ей бурнусы, которые обязательно носят все без исключения арабы – и мужчины, и женщины – во время путешествия. Еще они разложили перед ней особые головные платки, красного цвета – для молодых женщин, черного – для пожилых. И, конечно же, они принесли множество самых разных украшений – массивных колец, крупных серег, тяжелых браслетов и ожерелий, издававших мелодичное позвякивание, когда женщины двигались.

Вита с восторгом все рассматривала и примеряла под веселый смех и болтовню женщин, но краем глаза заметила, что не все держатся с ней приветливо. Одна из них все время оставалась в стороне, не принимая участия во всей этой суматохе. Приглядевшись внимательнее, Вита увидела, что женщина смотрит на нее с угрюмым, вызывающим видом.

Вита вспомнила, что видела ее, когда первый раз зашла в шатер, но только теперь смогла как следует рассмотреть ее. Это была очень красивая молодая женщина с большими темными глазами, почти совершенными чертами лица, длинной шеей, гордо посаженной головой.

Ее кожа была заметно светлее, чем у других женщин, и Вита подумала, что она, должно быть, из племени эль-Хадеддин.

Более внимательно присмотревшись к ней, Вита обнаружила, что на красавице надето больше украшений, чем на других женщинах. Некоторые из них были действительно ценными.

Вита заговорила с девушкой, но та не ответила ей, лишь взглянула исподлобья, а затем, резко развернувшись, быстро вышла из шатра.

Вита с удивлением посмотрела ей вслед, а потом обратила внимание, что остальные женщины обмениваются многозначительными взглядами и хихикают.

– Забла ревнует, – сказала одна из женщин по-арабски.

И тогда Вита все поняла.

Эта красавица была женщиной шейха и, разумеется, не могла не возмутиться неожиданным появлением красивой чужестранки в шатре любимого мужчины.

Вита могла понять интерес к ней шейха – девушка была очень хороша собой.

Однако ее поведение внезапно расстроило Виту, вызвав какую-то непонятную ей самой досаду или, может быть, беспокойство, и она знаками показала оживленно галдящим женщинам, что устала и хотела бы отдохнуть.

Вита попросила, чтобы они оставили платье и бурнус на тот случай, если ей захочется надеть их позже.

Женщины оставили подходящее ей по размеру платье, но, помимо него, оставили и некоторые из своих украшений, в том числе бесчисленные браслеты, которые, как поняла Вита, были здесь особенно любимы.

Подождав, пока все выйдут, Вита поднялась с постели, на которую прилегла, чтобы показать женщинам, что очень устала, и начала вновь одеваться.

Наконец, полностью одевшись, Вита остановилась у полога и чутко прислушалась. Было очень тихо, казалось, жизнь в лагере замерла. Девушка поняла, что в эти жаркие послеполуденные часы все отдыхают, кроме разве что нескольких человек, стоящих в карауле.

Вита надела юбку от костюма и белую блузку, которую обычно носила под жакетом. Затем она накинула сверху белый бурнус и надвинула капюшон как можно ниже на лицо.

Она знала, что с большого расстояния будет трудно понять, кто это – мужчина или женщина.

Выждав еще немного, девушка очень осторожно приподняла полог над входом в шатер, который закрыли, чтобы спрятаться от дневной жары, и вышла наружу.

Шерифа стояла всего в двадцати ярдах от шатра. Вите не пришлось издавать ни звука, так как кобыла, видимо, почувствовав ее присутствие, уже шла ей навстречу, приветственно потряхивая гривой.

Ее все еще не расседлали после их утренней прогулки. Вита уже знала по своему небольшому опыту, что арабы могут быть весьма небрежны и ленивы, когда дело касается ухода за лошадьми. Это ее возмущало, но сейчас эта небрежность оказалась для нее спасительной.

Об этой особенности арабов ее предупреждал еще синьор Дайри. Оседланная лошадь могла целыми днями ходить под седлом, и никто не подумает его снять.

– В зимнее время, – говорил синьор Дайри, – через седло часто перебрасывают попону, а летом лошади стоят открыто на полуденном жарком солнце.

– Как можно так небрежно относиться к таким благородным животным? – сердито воскликнула Вита.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 40
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Цветок пустыни - Барбара Картленд.
Комментарии