Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин

Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин

Читать онлайн Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 146
Перейти на страницу:

Солнце село. Бэг-Энд казался печальным, мрачным и каким-то неприкаянным. Фродо бродил по знакомым комнатам и видел, как на стенах меркнут последние лучи солнца и из углов выползают тени. На улице становилось все темнее. Фродо вышел за порог и спустился по тропинке к садовой калитке, а оттуда направился вниз к дороге. Он все еще надеялся, что навстречу ему в сумерках покажется Гэндальф.

Небо было ясным, звезды светили все ярче.

— Ночка будет прекрасная, — громко сказал он. — Хорошая ночь для начала. Ну, пора. Не могу больше ждать. Я пойду, а Гэндальф сможет догнать меня.

Он повернулся, чтобы пойти назад к дому, но остановился, услыхав голоса, доносившиеся из-за угла на Бэгшот-Роу. Один из них явно принадлежал Старику Гэмджи, другой был незнакомым и звучал неприятно. Фродо не расслышал, что спросил незнакомец, но ответ Старика был слышен отчетливо: в раздражении он едва не кричал.

— Говорю тебе, господин Бэггинс уехал! Сегодня утром, да, и мой Сэм вместе с ним. И все его добро уже отправили. Да, распродал все и сам уехал, говорю вам! Почему? А не мое это дело… и не ваше. Куда? Ну, это не секрет. Не то в Баклбери, не то еще куда. Я в такую даль не ездил… Странный народ там, в Бакленде. Нет, и передать ничего не могу. Доброй ночи вам!

Фродо слышал, как стихают шаги внизу холма. Он удивился: почему ему стало легче на душе от того, что шаги не приближаются, а удаляются? «Видно, мне уже так надоел весь этот народ, что лезет с вопросами. И что за любопытство?» Он собирался подойти и узнать у Старика, кто это о нем расспрашивал, но тут же передумал и поспешил обратно к дому.

Пиппин сидел на своем мешке у порога. Сэма еще не было. Фродо вошел в темную прихожую.

— Сэм! — позвал он. — Сэм, пора!

— Иду, сударь! — послышалось откуда-то издалека, и вскоре появился Сэм, вытирая рот: он прощался с пивным бочонком в погребе.

— Надолго заправился? — поинтересовался Фродо.

— Ага, надолго!

Фродо закрыл круглую дверь и отдал ключ Сэму.

— Беги домой, отнеси ключ, — велел он. — Потом пойдешь как можно быстрее по Бэгшот-Роу, до угла, и — бегом за нами. Мы не пойдем через поселок. Слишком много ушей и глаз… Встретимся у калитки, за лугом.

Сэм помчался что было сил.

— Вот и все! — сказал Фродо. Они взвалили на плечи мешки, взяли в руки дорожные палки и двинулись, огибая Бэг-Энд с западной стороны. — Прощай! — сказал Фродо, глядя на темные окна.

Он помахал рукой, повернулся и пошел вслед за Перегрином по садовой тропе, сам того не подозревая, что следует путем Бильбо. Они перепрыгнули через живую изгородь, где она была пониже, и вышли к лугам, растворившись во тьме, — только ветер прошуршал в траве, и все стихло…

Спустившись по западному склону, они подошли к калитке, ведущей к узкой дороге. Здесь они остановились и поправили лямки дорожных мешков. Вскоре появился и Сэм. Он очень торопился и запыхался, на плечах он тащил тяжеленный мешок, а на голову натянул бесформенный фетровый колпак, который называл шляпой. В полутьме он очень походил на гнома.

— Уверен, самое тяжелое вы запихнули в мой мешок, — пыхтел Фродо. — Бедные улитки! Всю жизнь таскают свой дом на горбу!

— Давайте возьму что-нибудь у вас, хозяин. Мой мешок совсем нетяжелый, — соврал Сэм.

— Нет, не нужно, Сэм! — сказал Пиппин. — Для него и так хорошо. Что он сказал, то мы ему и положили. Ничего, ему на пользу, а то обленился в последнее время!

— Пожалейте бедного старого хоббита! — засмеялся Фродо. — Не успеем до Бакленда дойти, как я у вас в ивовый прутик превращусь! Ладно, шучу. Подозреваю, что ты взвалил на себя лишнее, Сэм. На привале я посмотрю. — Он снова взял в руки посох. — Ну, начинаем ночную прогулку, — сказал он, — пройдем перед сном несколько миль.

Некоторое время они шли по дороге на запад. Затем свернули к полям. Они двигались гуськом вдоль рядов живых изгородей и по краям рощиц, и ночь смыкалась за ними. В своих темных плащах они были невидимы, будто все надели волшебные Кольца. Друзья старались не шуметь и, как подобает хоббитам, двигались совершенно беззвучно в высоких травах. Даже чуткие ночные звери в полях и лесах вряд ли заметили их.

Вскоре они по деревянному мостику перешли Реку к западу от Хоббитона. Река здесь вилась узкой темной лентой сквозь заросли густого ольшаника. Через пару миль к югу они торопливо перебежали через большую дорогу, ведущую к Брендивинскому мосту. Теперь друзья находились в Туккленде и, двигаясь на юго-восток, приближались к Зеленым склонам. Взобравшись на первый склон, они оглянулись и увидели, как вдали мерцают огоньки Хоббитона. Но вскоре и они исчезли во тьме. Фродо повернулся и прощально взмахнул рукой.

— Увижу ли я их когда-нибудь снова? — тихо проговорил он.

Через три часа пути они остановились на отдых. Ночь была ясной, холодной и звездной, но от лугов и ручьев поднимались клочья тумана, похожие на дым. Ветви оголившихся берез, раскачиваясь под легким ветерком, закрывали черной сетью бледное небо. Поужинав (очень скромно, по хоббитским понятиям), друзья снова двинулись в путь.

Вскоре они вышли на узкую дорогу, которая петляла, то поднимаясь, то опускаясь, и терялась впереди во тьме. Она вела к Вудхоллу, а оттуда — к Стоку и к парому. Поднимаясь вверх от Главного тракта в Речной долине и огибая Зеленые склоны, она устремлялась к Вуди-Энду, глухому уголку Восточного Удела.

Вскоре путники оказались в лощине между высокими деревьями, которые шумели во тьме сухой листвой. Было уже очень темно. Поначалу они переговаривались или напевали вполголоса — теперь уже они были вдалеке от любопытных ушей. Затем смолкли. Пиппин начал потихоньку отставать, и, когда дорога вновь повела к крутому склону, он остановился и зевнул.

— Спать хочется, просто сил нет, — сказал он, — сейчас свалюсь прямо на дорогу. А вы как, на ходу заснете? Уже почти полночь.

— Я думал, тебе нравится гулять в темноте, — заметил Фродо. — Но особенно торопиться некуда. Мерри ждет нас послезавтра днем, и у нас еще целых два дня. Сейчас найдем подходящее место и остановимся.

— Ветер с запада, — сказал Сэм. — Если мы обогнем этот холм, то на той стороне найдем защищенное уютное место, сударь. Насколько припоминаю, сейчас пойдет сухой ельник…

Сэм отлично знал места на двадцать миль от Хоббитона, но на этом его познания в географии и заканчивались.

Сразу же за холмом действительно начинался ельник. Свернув с дороги в пахнущую смолой темноту под деревьями, хоббиты набрали сухих веток и шишек для костра. Вскоре под ветвями большой ели весело потрескивал огонь, и хоббиты грелись у него, пока не стали клевать носами. Затем они устроились между большими древесными корнями, завернулись в плащи и одеяла и вскоре уснули. Они не выставили охраны: даже Фродо не боялся, пока они находились в самом сердце Удела. Когда костер угас, к спящим хоббитам подошло несколько лесных зверьков. Лис, пробегавший мимо по своим делам, остановился на мгновение, понюхал воздух и фыркнул:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 146
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин.
Комментарии