Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Полное собрание сочинений. Том 2. Повести. Рассказы. Драмы - Август Стриндберг

Полное собрание сочинений. Том 2. Повести. Рассказы. Драмы - Август Стриндберг

Читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 2. Повести. Рассказы. Драмы - Август Стриндберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:

Кристина зевает. Ну, скорей, скорей!

Карл Густав. Так не хочешь ли ты выйти за меня замуж?

Кристина. Нет, не хочу. Я вообще не хочу выходить замуж. Встает и подходит к Карлу Густаву.

Карл Густав. Я знаю, что, как мужчина, я, конечно, мало привлекателен…

Кристина, играя его волосами. Тебе надо побриться.

Карл Густав… но преданное сердце…

Кристина. Карл Густав, ты очень мил и понимаешь в делах и во всей этой государственной путанице гораздо больше, чем я, но замуж за тебя я все-таки не выйду… Целует его в лоб. Вот поцеловать тебя я могу! Потому что ты славный… Хоть от тебя и пахнет пуншем… Кажется, пуншем.

Карл Густав рассерженно поднимается с места. Ваше Величество позвольте мне уйти…

Кристина. С большим удовольствием. Ах, если бы ты мне только достал эти семьдесят тысяч — …

Постой! Вот что еще… Ты должен повлиять на верхнюю палату, чтобы она согласилась дать звание дворянина моему другу Хольму.

Карл Густав. Портному?

Кристина. Камергеру, если позволите!

Карл Густав. Что за бессмыслица?!

Кристина. В. наши времена, времена Кромвеля, пивовары становятся королями, а цареубийцы — посланниками, хотя бы Уайтлук! Ведь он же разгуливает по шведскому королевству, а представители армии встречают его барабанным боем. Ну, согласен или нет?

Карл Густав. Нет!

Кристина. А корона?

Карл Густав. Я не согласен, но принужден!

Кристина. Прекрасно! Принужден! Скандируя. А чтобы ты больше не надоедал мне своим сватовством и уверениями в преданности, я прошу позволения в следующий раз, когда побреешься и когда от тебя не будет нести пуншем, представить тебе на этот раз твоего, а не моего приятеля, который известен под именем купца Аллертса. Знаешь?

Карл Густав совершенно подавлен. Молчит.

Кристина. Тестя! Что, преданное сердце?

Карл Густав собирается уходить.

Кристина. Иди, но не забывай семьдесят тысяч Тотта!

Карл Густав. Тотта?

Кристина. Да, Тотта!

Карл Густав. Который…

Кристина. А корона, корона!?

Карл Г. идет, но возвращается кошачьим движением. Сколько миллионов?

Кристина резко. Пять!.. Скандирует. Но я их получу через купца Аллертса, иначе его имя будет в следующий раз фигурировать в процессе.

Карл Г. Его имя?.. Господи Боже!

Кристина. Да, его имя на ряду с наследником престола Карлом Густавом! Пауза.

Кристина. Итак, мы квиты!

Карл Г. Да!

Кристина. Скажи, что мы квиты, иначе я удвою сумму.

Карл Г. Мы квиты! Уходит.

Кристина с минуту стоит неподвижно и задумчиво; сзади подкрадывается Пиментелли, обнимает ее за талию и целует в затылок; она берет его за руку, уводит за кулису налево, потом возвращается и звонит.

Хольм справа.

Кристина. За твою верную службу, Хольм, я хочу пожаловать тебя званием дворянина. После поблагодаришь. А теперь — освободи на 3 часа подмастерьев, от моего имени. Карауль все двери; я жду барона Тотта.

Хольм. Всё будет исполнено как приказано Её Величеством! Идет и отпускает подмастерьев.

Тотт неожиданно входит.

Кристина радостно идет ему навстречу, ласково протягивает руку и ведет к столу, где они садятся друг против друга.

Тотт смотрит на нее тревожно и пытливо. Кто сейчас вышел отсюда?

Кристина. Хольм.

Тотт. А перед ним?

Кристина смотрит на него, стараясь угадать, что ему известно. Перед ним? Многие!

Тотт. Прости, Кристина, но мне сегодня весь день не удается побыть с тобою! По твоему лицу я угадываю твоих сегодняшних посетителей. На твоих губах насмешливая улыбка Де-ла Гарди, а твои сдвинутые брови заставляют меня предполагать, что здесь был сам Карл Густав.

Кристина. Как ты проницателен!

Тотт. При тебе, Кристина, мысль моя напряженно работает; а раскаленная атмосфера, которая тебя окружает, воспламеняет мои чувства и впечатлительность так, что мне становится трудно быть в обществе обыкновенных людей.

Кристина. Как ты красив сегодня, Клаус!

Тотт. Если я кажусь тебе менее безобразным — так это потому, что ты во мне.

Кристина. Ты по-прежнему играешь в карты?

Тотт. Не играю, не пью, почти не ем. Ни одно бранное слово не вырывается у меня более.

Кристина. Виделся ты с кем-нибудь из товарищей?

Тотт. Я вижу только тебя!

Кристина. Мне кажется, ты что-то грустен, друг.

Тотт. Не знаю, грустен я или весел, живу или не живу… Вчера вечером, Кристина… Ты своей маленькой ручкой вынула из меня душу. Стоит тебе разжать эту ручку, душа моя улетит, и меня не станет. Я смотрю в твои глаза и вижу себя в них. Ты закрываешь глаза, и я перестаю существовать…

Кристи и а. Клаус, это слишком высоко — я тебя не понимаю… Спустись на землю.

Тотт. Душу мою ты взяла, перед тобой одно тело!

Кристина. Вспомни бумажный змей… пока шнурок притягивает его к земле, он стоит в воздухе… обрежь шнурок, и он упадет на землю.

Тотт, всё более и более одушевляясь. Я этот шнурок, притягивающий тебя к земле; но ты поднимаешь меня к небу!..

Кристина с искренним чувством. Клаус! ты доведешь меня до отчаяния… я совсем не то, за что меня принимает мой мальчик…

Тотт. Ты сама не знаешь, кто ты и откуда пришла, как не знает этого ребенок, как не можешь ты помнить своих сновидений. Боги, пославшие тебя на землю, погасили твои воспоминания.

Кристина. Первый раз в жизни я встречаю такую большую любовь и такой великий дух!

Тотт. Нет, я ничто — маленькая грифельная доска, на которой ты можешь писать всё, что хочешь; я был совершенным ничтожеством до встречи с тобой, всем я обязан одной тебе.

Кристина. О, Боже мой!..

Штейнберг входит. Простодушно. Ваше Величество!

Кристина топает ногой. Проходи скорее.

Штейнберг. Простите!

Кристина. Иди же!.. Сколько раз ты будешь еще напоминать мне, что ты мой спаситель!.. Ступай!

Штейнберг медлит с грустью. Я пришел не за тем, я пришел предупредить… В городе волнение…

Кристина. Пускай!

Штейнберг печально уходит.

Молчание.

Кристина. Клаус! Вернемся на землю! Ты государственный советник!

Тотт. Что мне до этого; я принял подарок только для того, чтобы ты не стыдилась своего друга.

Кристина. У меня есть более широкие для тебя планы. Слушай и не перебивай. Ведь ты из рода Вазов. Видишь ли, сильные люди нашей страны не желают Пфальцеров, а ищут потомков Вазов в Польше. Они должны пригласить тебя, но сначала ты получишь титул герцога.

Тотт. У меня есть ты!

Кристина закрывает ему рот рукой. Молчи, дитя!.. В виду этого я уже просила для тебя у Оксеншерна! герцогский титул. С минуты на минуту дожидаюсь ответа.

Тотт. Я царь вселенной — пока ты моя царица, чего же мне больше!

Кристина. Надо сделаться царем земным! Маленькая Кристина не умеет летать. Увы! Неужели я сделаю тебя несчастным… Эпиметей!

Тотт. Моя Пандора, ты заставила меня впервые взглянуть на небо… Ты чистая, белоснежная в глубине души, несмотря…

Кристина. Несмотря…

Тотт. Несмотря на то, что порой маленький гном — дух земли — искажает черты твоего дивного лица…

С улицы доносятся крики.

Кристина бросаясь к окну, за которым сидели подмастерья. Что такое?

Тотт вскакивает и обнажает меч.

Кристина выглядывает в окно. Толпа народа.

Гарди входит. Ваше Величество, простите мою дерзость, но в городе сильное волнение.

Кристина возвращается в глубь сцены. Какая же причина?

Гарди. В двух словах! Дело касается особы королевы. Какой-то сумасшедший зарезал на улице женщину, приняв ее за королеву.

Кристина испуганно. За что они меня ненавидят? По-детски. Что я им сделала? Разве я не старалась делать добро, защищать слабых? Разве…

Гарди. Милое дитя, ты до сих пор только играла… так нельзя! Маленькой Кристель давно уже нет, а ты продолжала ею оставаться. Скоро сюда явится канцлер, выслушай старого мудреца, он один может спасти тебя.

Кристина грустно. Это необходимо! Подходит к Топу, протягивает ему руку и смотрит на него горячим взглядом. Подожди там, Я позвоню. Близко к его лицу, как бы готовясь поцеловать его. Только не уходи! Мы еще должны поговорить о твоем костюме для балета.

Тотт. Я готов ждать хоть сто, хоть двести лет! Уходит.

Гарди. Прежде всего, Кристина, балет должен быть отложен!

Кристина. Балет? Ни за что!

Гарди. Тогда толпа ворвется в замок!

Кристина. Чего же им надо?

Гарди. Одно к одному! Благодаря процессу, с каждым днем дело всё более и более выясняется.

Кристина дико. Заткни им глотки! Казни их без всякого суда! Ведь их схватили на месте преступления! Какие же еще улики?!

Гарди. Прикажешь казнить потихоньку?

Кристина. Со скамьи подсудимых негодяи еще будут оправдываться лгать. Потом появятся разные пасквили! Сделай так, чтобы они замолчали сразу и навеки…

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 2. Повести. Рассказы. Драмы - Август Стриндберг.
Комментарии