Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Красная хризантема - Лора Роулэнд

Красная хризантема - Лора Роулэнд

Читать онлайн Красная хризантема - Лора Роулэнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 67
Перейти на страницу:

— Озуно! — крикнул он, удивленный и обрадованный при виде своего учителя. — Вы здесь!

— У тебя привычка констатировать очевидное. — Монах остановился. Он нес деревянный ларь, свисающий с плеча на ремне и украшенный оранжевыми кисточками. Судя по его виду, встреча с Хиратой его не очень обрадовала.

Хирата же был слишком рад встрече, чтобы обратить на это внимание.

— Вы в городе, это такая удача! Теперь мы можем продолжить тренировки.

Озуно засопел.

— Тренировки — это не вопрос удачи. Но если ты жаждешь получить еще уроки, то иди со мной. У нас упущено время, и его нужно наверстать.

— Я не могу прямо сейчас, — сконфуженно проговорил Хирата. — Я занят расследованием. Как насчет завтра?

Теперь Озуно смотрел на него осуждающе.

— Вся проблема в том, что завтра может и не наступить.

— Но в опасности мой господин, и я должен ему помочь.

— Ты должен выбирать между тренировками и своими обязанностями. Я не собираюсь тратить силы на кого-то, кто просто интересуется боевыми искусствами, вместо того чтобы посвятить им всю жизнь. — Озуно заковылял прочь.

— Постойте! — Хирата поспешил за ним. — Я не могу бросить тренировки.

— Если бросишь, это не станет большой потерей, — отозвался Озуно на ходу. — Ты все делаешь так плохо, что я думаю, что ошибся, согласившись взять тебя учеником.

Хирата отчаянно цеплялся за мечту стать великим бойцом и за учителя, от которого это зависело. Он решил применить власть, которую ему давала его должность.

— Я запрещаю вам уходить! — приказал он, схватив Озуно за плечо. — Я приказываю вам переехать на жительство в мой дом и тренировать меня, когда это позволит мой график!

Они стояли в пятне света, падавшего из окна. Лицо Озуно стало свирепым.

— Убери руку, — сказал он тихим, но страшным голосом.

По его телу пробежала волна энергии. Она ударила по Хирате. Он отдернул руку и отступил на шаг, когда щит Озуно начал испускать в его сторону волны энергии. Его пальцы ощутили боль, словно от ожога.

— Ты арестуешь своего учителя, запрешь его и принудишь тренировать себя вопреки его воле? — спросил Озуно, в его голос вплетались нотки недоверия. — Милостивые боги, твоей тупости нет границ!

— Простите меня, — пробормотал Хирата, стараясь задобрить Озуно. Он глубоко сожалел о своем поведении. — Тысяча извинений!

— На мой вкус, хватило бы одного «прощай»! — И Озуно затопал вниз по мокрой улице.

Хирата последовал за ним, ужасаясь поворотом событий.

— Вы хотите сказать, что все кончено? Вот просто так, после трех лет?

— Три года для старика даже ценнее, чем для молодого человека. Я не стану больше тратить на тебя свое время, потому что если ты не изменишь себя основательно, тебе никогда не преуспеть в дим-мак.

— Пожалуйста, дайте мне второй шанс, — взмолился Хирата.

— Жизнь полна шансов, — бросил Озуно, захромав быстрее и застучав посохом по земле. — Если каким-то чудом ты добьешься серьезного успеха, то я опять займусь твоей тренировкой.

Хирата сдался.

— Но куда вы направляетесь? — крикнул он вслед удаляющейся тени Озуно. — Где мне вас найти?

— Не беспокойся, — отозвался через плечо Озуно, исчезая в воротах, ведущих в соседний квартал. — Если когда-нибудь ты будешь готов ко второй попытке, я сам тебя найду.

Хирата и его люди добрались до района трущоб, который пересекали дурно пахнущие каналы. Из многоквартирных домов с соломенными крышами, просевшими под тяжестью дождя, доносилась ругань. Какой-то простолюдин опорожнил ведро с помоями прямо на улицу, и без того залитую паводковой водой и нечистотами. Угрюмые мужчины и мальчишки околачивались без дела, курили и попивали дешевое сакэ на деревянных мостках, проложенных над плавающим дерьмом. Этот безрадостный вид соответствовал настроению Хираты. Он утешал себя мыслью о том, что раз его занятия боевыми искусствами откладываются, то по крайней мере он может сосредоточиться на вызволении Сано и Рэйко из беды.

А беды их начались именно здесь.

Он спрыгнул с коня у чайного домика «Хурма». Горящая внутри лампа светила сквозь мокрую, застиранную занавеску. Он, Иноуэ и Араи вошли внутрь. Владелец заведения мрачно восседал возле бочек с сакэ; какой-то человек дремал, положив голову на деревянный барабан; рядом ссорились три женщины. Заметив Хирату и его спутников, они заметно оживились.

— Добро пожаловать, — сказал хозяин. — Выпьете?

Хирата и его люди согласились. Владелец заведения налил им сакэ, потом толкнул спящего барабанщика:

— Просыпайся! Развлеки гостей.

Женщины вскочили, готовясь танцевать.

— Не беспокойтесь, спасибо, — сказал Хирата. — Я пришел поговорить с Лилией. Она здесь?

— Лилия? — владелец заведения нахмурился. — Здесь нет никого с таким именем.

Хирата посмотрел на танцовщиц и барабанщика, которые дружно затрясли головами.

— Мне сказали, что Лилия работает в этом чайном домике.

— Тот, кто вам это сказал, ошибся.

— Она была здесь танцовщицей три месяца назад.

— Простите, но у меня никогда не было никого по имени Лилия, — сказал хозяин.

Хирата вышел на улицу и посмотрел на надпись на занавеске.

— Ведь это чайный домик «Хурма», не так ли?

— Да. Но, возможно, вы ищете место с тем же названием, которое находится в другом районе. Быть может, эта женщина, Лилия, работает там.

Хирата так не думал. Указания, которые он получил от Рэйко перед тем, как тронуться из замка Эдо, были достаточно четкими, и это место подходит под ее описание. Его встревожило то, что Лилии, похоже, не существует, но не очень удивило. Больше смутило.

Он все время в душе сомневался в версии Рэйко. Сама идея, что она отправилась в имение Мори, чтобы найти там похищенного ребенка, а затем без всякого повода вдруг оказалась голой и без сознания на месте убийства правителя Мори, казалась невероятной — даже для такой необычной женщины, как Рэйко.

За время службы в полиции Хирате доводилось слышать в крайней степени оригинальные оправдания правонарушителей, пытавшихся избежать закона. Он помимо воли задумывался, не является ли дело Рэйко такого рода примером. Дружеские отношения с ней убеждали его отрицать ее кажущуюся виновность, но инстинкт полицейского предостерегал его не попадаться на удочку подозреваемого в убийстве, который намного умнее любого обычного уличного преступника. Хирата разрывался между желанием поверить Рэйко, защитить ее и нежеланием оказаться одураченным и позволить убийце уйти от правосудия.

— Лилии примерно сорок лет. У нее есть маленький мальчик по имени Дзиро, — сообщил он владельцу заведения, танцовщицам и барабанщику. — Это не освежает вам память?

— Нет, господин, — ответили те.

— Мальчика похитили. Лилия написала записку госпоже Рэйко с просьбой помочь. Госпожа Рэйко приходила сюда, чтобы повидаться с Лилией. Вспоминаете?

И снова отказ.

— Я спрошу вас еще раз, — сказал Хирата. — Вы уверены, что не знаете Лилию?

— Уверены, — ответил за всех владелец заведения.

Когда танцовщицы закивали, Хирата пристально всмотрелся в них. Все они слишком молоды, чтобы быть Лилией. Они нервничали, но не было понятно, то ли это оттого, что они что-то скрывают, то ли от страха перед властью, которую он представлял. У него в мозгу звенел сигнал, предупреждавший, что кто-то ведет с ним нечестную игру, но он не знал, кто именно.

— Ладно, пошли, — сказал он детективам.

— Эти люди могли лгать, — сказал Араи, когда они вышли на улицу.

— А зачем это им? — отозвался Иноуэ.

Хирата покачал головой, не находя ответа. Он увидел, как его недоверие к Рэйко отразилось на лицах Иноуэ и Араи. Правда, они не стали говорить о своих сомнениях, зная его глубокую преданность ей и Сано. Он попытался отбросить мысль о том, что не знает их так хорошо, как когда-то. Не испортила ли их власть?

— Мы должны отыскать Лилию, — произнес он вслух. — Она лучший свидетель из тех, кто может подтвердить показания Рэйко.

Он зашагал вниз по улице и, остановившись у первой же двери, принялся стучать в нее, пока ему не открыл мужчина в ночной сорочке. Позади него стояла жена с лампой в руке. Сонно моргая, они вытаращились на Хирату.

— Я ищу женщину по имени Лилия, — сказал он. — Вы ее знаете?

— Нет, — ответил мужчина и захлопнул дверь.

В следующих двух домах Хирата получил тот же ответ. В четвертом доме дверь открыл пожилой мужчина.

— Где староста этого района? — спросил Хирата.

— Это я и есть.

— Покажите мне регистрацию каждого, кто здесь живет.

Староста повиновался. В толстой книге, содержащей перечень имен, родства, рода занятий и адресов, Лилии и Дзиро не значилось.

— Что-то тут не так… Может быть, это не здесь? — сказал Араи. Он намекал на версию Рэйко.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 67
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Красная хризантема - Лора Роулэнд.
Комментарии