Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Дикая ночь - Джим Томпсон

Дикая ночь - Джим Томпсон

Читать онлайн Дикая ночь - Джим Томпсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 36
Перейти на страницу:

А Кендэлл? Если он захочет играть по-честному, то засадит Джейка в тюрьму быстрее, чем тот успеет оглянуться. Ему это только доставит удовольствие — тайный сговор и тому подобное, потому что никто не поймает его за руку, и ему раз плюнуть переиграть Джейка. Но если он поймет, что Джейк попытался убить меня, и решит играть по-честному, то уже не станет меня покрывать. Он меня сдаст, чтобы сохранить свою пекарню.

А если он работает на Босса, то дело еще хуже. Босс, похоже, уже начал подумывать, что со мной что-то не так. Он недоволен тем, что я втянул Фэй… кстати, зачем я ее втянул? Прекрасно обошелся бы без нее… Возможно, он заподозрил, что я раскусил его фокус с Фруктовым Пирогом и уже не доверяю ему так, как должен доверять. А если он еще узнает, что я так глупо прокололся, что парень, которого я должен был убрать, сам чуть не убрал меня…

Нет, это, должно быть, просто совпадение. И так дела обстоят слишком плохо.

Я согнул руку и посмотрел вниз. Пять двадцать. Осталось примерно двадцать пять минут. Час с четвертью, не считая того времени, которое я провел здесь до того, как меня заперли. Хватит даже здоровому. Скажем, насморк и ангина — что-нибудь в этом роде. А мне-то уж точно хватит. Я и сам не мог бы рассчитать время лучше, если бы захотел себя угробить.

Двадцать четыре минуты…

Руфь… Если уж я решил использовать Фэй, то зачем связался с Руфью?

Фэй… надо подумать о Фэй. Меня бы не очень удивило — по крайней мере, я не стал бы особенно винить в этом Босса, — если бы он отдал этот нож Фруктовому Пирогу, а не мне.

Конечно, Фэй может здорово помочь. Конечно, с ней все будет гораздо легче. И что? Она ведь и еще кое-что может сделать. Если только будет достаточно умна. Потому что как можно всерьез доверять женщине, мужа которой вы собираетесь убить?

Босс сказал мне, чего от нее можно ожидать, он указал мне на опасность, которая может разрушить мои планы. Он упомянул об этом только мельком, вскользь, но достаточно ясно. Если Фэй уже в деле или почти в деле, не остается ничего другого, как с этим примириться. Но Босс не был бы Боссом, если бы ему это понравилось. Господи, он, наверно, решил, что я полный болван!

Я, Малыш Биггер, вешаю себе на шею единственную веревку, на которой меня можно повесить!

Против меня нет ни одной улики, они не могут меня поймать. Я могу спокойно проходить мимо любого полицейского, и никто из них не скажет: «Э, да это наш старина Биггер!» Никто этого не скажет и никто не сможет доказать.

По крайней мере, пока.

Но если меня поймают при попытке убить Джейка Уинроя… если они смогут за это зацепиться и начнут все разматывать обратно…

Тогда все вознаграждение достанется Фэй. Сорок семь тысяч долларов для Фэй… и уже не будет полуслепого коротышки с беззубым ртом, готового вцепиться ей в загривок.

Меня вытащили почти точно в срок. Кендэлл нашел меня примерно без десяти шесть и с помощью еще одного пекаря доставил домой. В половине седьмого я уже лежал в кровати с двумя горячими грелками, чувствуя себя обмякшим и немного пьяным от какого-то зелья, которое дал мне доктор.

Это был тот же самый доктор, Додсон, которого Фэй вызывала к Джейку. Но со мной он не был таким высокомерным и небрежным, как с ним или с ней. Даже моя собственная мать… Короче, более милого парня трудно было найти.

Он подтянул одеяло повыше и подоткнул его мне под подбородок.

— Как себя чувствуете? Ничего не болит? Не надо, не отвечайте. Поберегите свое горло.

Я улыбнулся, и мои веки стали закрываться. Он повернулся и кивнул Фэй:

— Надо, чтобы этот паренек отдохнул. Полный покой и тишина, понятно? Больного не тревожить. И никаких эксцессов, вроде вчерашнего.

— Я… — Фэй закусила губу и покраснела. — Я понимаю, доктор.

— Хорошо. Проследите за тем, что делает ваш муж. И было бы очень хорошо, если бы вы принесли подкладное судно, о котором я вам недавно говорил…

Она вышла из комнаты.

Доктор и Кендэлл подошли к двери.

Я еще не совсем заснул, только впал в дрему. Поэтому уловил кое-что из того, о чем они говорили.

— …все в порядке?

— На этот раз. Оставаться в постели и… Должен быть готов к…

— …оказать помощь… глубокий личный интерес…

— Да. В этот раз… я не поставлю и гроша, что…

— …пессимист, Дод. Почему бы в следующий…

— …вставные зубы… линзы. Нет, лучше сделать по…

— …хотите сказать, что он…

— …полностью. Прямо через границу… ничего действительно хорошего… не стоит начинать…

Это было последнее, что я услышал.

Глава 16

Я пролежал в кровати до пятницы. Точнее говоря, до пятницы я не выходил из дому, потому что в постели я лежал не постоянно. Когда меня тошнило или нужно было в туалет, я ходил в уборную и как следует за собой смывал.

Всем я говорил, что чувствую себя хорошо, — только легкое переутомление и слабость. И если не считать потоков крови и мокроты, которые стали уменьшаться примерно к четвергу, со мной действительно не случилось ничего ужасного. У меня почти не было болей. Как я уже сказал, я чувствовал только слабость и усталость. И еще у меня было странное ощущение, словно большая часть меня куда-то бесследно испарилась.

С тем, что осталось, было все в порядке, но осталось не так уж много.

Фэй проводила в моей комнате много времени. Это выглядело вполне естественно, поскольку считалось, что она за мной ухаживает. У нас было время, чтобы поговорить.

Она, сказала, что Джейк теперь каждый вечер возвращается домой и ложится не позже одиннадцати. По ее словам, он вел себя как послушный ягненок.

— Как у тебя это получается? — спросил я небрежным тоном. — Я хочу сказать… как тебе удается держать его в руках? Чего он боится?

Она пожала плечами:

— Господи, милый, откуда мне знать. Наверное, боится, что я его брошу.

— Мне кажется, от того, что ты его не бросаешь, ему мало пользы.

— Разве? — Она хрипло рассмеялась и прищурила глаза. — А тебе откуда об этом знать?

Я дал разговору перейти на другие темы: что за забавный парень этот Кендэлл и кто, ради всего святого, мог соблазнить Руфь — и через некоторое время снова вернулся к Джейку.

— Деньги, которые он заработал на тотализаторе, уже давно вышли, — сказал я, — а в своей парикмахерской он, похоже, не зарабатывает ни цента. Как вы живете?

— Ты это называешь жизнью?

— Но деньги вам все равно нужны. Если учесть, сколько выпивает Джейк…

— Ну, у него все-таки есть кое-какой бизнес, Карл. Мы… — Она рассмеялась и прижала ладонь к губам. — Поначалу я боялась, что с меня просто снимут скальп. Но все знают его и его семью, так что дела кое-как пошли. Особенно по пятницам и субботам, когда другие парикмахерские закрыты. К тому же он обычно ошивается там всю ночь и работает в то время, когда уже никто не работает.

Однажды — кажется, это было в среду, когда она принесла мне ленч, — я спросил ее, не говорил ли Джейк когда-нибудь о том, что собирается вернуться в тюрьму.

Она уверенно покачала головой:

— На десять лет? Он не мог на это согласиться, даже когда ему за это хорошо платили, даже когда он знал, что о нем позаботятся после того, как он выйдет на волю. Но теперь они больше не будут с ним играть, верно, Карл? Даже если он этого захочет? Он просто сделал свое дело, и сейчас, когда его время кончилось, от него избавятся?

Я кивнул:

— Раз уж они не смогли оставить его в тюрьме… Скажи, какого черта он это сделал, Фэй? Я знаю, копы, наверно, наболтали ему про то, как они будут его защищать, и никто не посмеет тронуть его пальцем, потому что тогда им придется несладко, но…

— И что из этого вышло! Конечно, мне не хотелось прозябать на эти тюремные деньги, но я не думала… никто не думал…

— Этого следовало ожидать. Ты только посмотри, как он сразу стал сдавать. Пристрастился к спиртному и покатился под откос. Ты видела, что с ним было, когда он встретил меня?

— Да. — Она снова покачала головой. — Ты спрашиваешь, почему он это сделал? Он чуть не спятил в тюрьме. Он чувствовал, что все смотрят на него как на неудачника, на человека конченого, что все заработанные им деньги пропали зря. Вот он и…

Это было понятно. Я все это отлично понимал. Мне была знакома каждая фраза, и я наперед мог угадать, что случилось и почему.

Но я хотел, чтобы она рассказала мне об этом сама.

— Почему бы ему не сесть на время в тюрьму? Не оставаться за решеткой до тех пор, пока не закончится суд?

— Зачем? — Она удивленно на меня взглянула.

— Я же тебе сказал. Если он так уверен, что я… что я человек, который должен его убрать, чтобы заставить его молчать, то почему…

— Но, милый, какой в этом смысл? Потом они все равно доберутся до него.

— Да, верно, — сказал я. — Так оно и будет.

Она нахмурилась еще сильней:

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 36
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дикая ночь - Джим Томпсон.
Комментарии