Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Подводный город - Джек Уильямсон

Подводный город - Джек Уильямсон

Читать онлайн Подводный город - Джек Уильямсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 44
Перейти на страницу:

— Но не такая же, как сейчас! Если сила толчков достигнет двенадцати баллов, представляете, сколько погибнет людей? Надо принять какие-то меры по эвакуации населения…

— Это уже не наши проблемы, — сказал Маккероу. — Пусть этим занимается лейтенант Цуйя.

Он хмуро посмотрел на исписанные нами листки.

— Станция была создана городским правительством и подводным флотом. И одним из условий ее создания было то, что мы не имеем права обнародовать прогноз без специального разрешения правительства. Вчера вечером лейтенант Цуйя позвонил мэру города и предупредил его о возможной опасности. Сейчас он пошел, чтобы встретиться с ним лично и потребовать созыва экстренного заседания правительства Кракатау. Только на таком заседании может быть принято решение об обнародовании прогноза.

— Какое заседание? Мы же не можем держать этот прогноз у себя в столе! — в отчаянии закричал я.

— Ничего другого нам не остается, — мрачно возразил лейтенант.

В течение следующих двух часов мы по нескольку раз проверяли каждую цифру. Ошибки не было.

Вскоре вернулся лейтенант Цуйя.

Он успел побриться и надеть свежую форму, но его по-детски округлое лицо выглядело нездоровым, пожухлым, как оставленная на морозе тыква. Он торопливо проверил приборы, внимательно посмотрел на ленту самописца сейсмографа, а потом сел за свой стол.

Лейтенант Маккероу вычерчивал новый поперечный разрез сейсмоопасного участка скальной платформы.

— Есть что-нибудь новое? — быстро спросил Цуйя.

— Ничего, — покачал головой Маккероу. — А что отцы города?

— Они слишком заняты, чтобы собраться на заседание! — со злостью бросил Цуйя. — Ведь большинство из них — бизнесмены. Может быть, они боятся чрезмерной паники, но паники хватает и без наших сообщений.

— Паника? — Маккероу с недоверием посмотрел на нас с Дэнторпом. — Что, кто-нибудь проболтался?

— Думаю, что нет, — задумчиво пробормотал Цуйя. — Скорее, это запоздалый эффект первого землетрясения. Вы же знаете, что на бирже вчера поднялась волна продажи акций. А сегодня торги открылись как раз тогда, когда я поднялся в резиденцию мэра. Судя по всему, биржа превратилась в сумасшедший дом. Я не смог дозвониться до мистера Дэнторпа…

Лейтенант вопросительно посмотрел на Харли, но тот с недоумением пожал плечами.

— В какой-то момент я даже решил действовать сам… Но — нет. Мы должны сделать все так, как положено, по официальным каналам. Но мэр говорит, что до окончания биржевых торгов кворума на заседании городского совета не будет. А торги закончатся… — Цуйя взглянул на часы, — часа через три, не раньше.

— Сэр, неужели же мы не можем хоть что-нибудь предпринять? — с отчаянием спросил я.

— Что-нибудь? — Цуйя бросил на меня быстрый взгляд. В этом взгляде чувствовалась та напряженная работа мысли, склонность к которой я замечал в лейтенанте и раньше. У него уже явно созрело какое-то решение, и тревога по поводу надвигающейся катастрофы — какой бы реальной она ни была — отступила на второй план. Я прекрасно понимал его положение. Он руководил небольшой экспериментальной станцией, штат которой состоял всего из двух офицеров. Сейчас к нему подбросили трех курсантов, каждый из которых по-своему представлял проблему. Взять хотя бы Эскова — ведь он вел себя более чем странно! Что касается меня, то, с точки зрения лейтенанта, со мной тоже было немало вопросов. О поступках Боба Цуйя судил только с моих слов. Естественно, он мог думать, что я каким-то образом участвую в преступном плане, который разработал мой дядя. Наконец, был еще и Харли Дэнторп, сын того человека, от доброй воли которого зависело само существование станции.

Да, Цуйя находился в непростой ситуации!

— Допустим, Иден, мы возьмем на себя инициативу и обнародуем прогноз, — вдруг сказал лейтенант. — Но без взаимодействия с городским советом и полицией мы все равно будем беспомощны. Представьте, какая возникнет паника! Ведь вы, наверное, еще не имели дела с обезумевшей от страха толпой. В общем, мы скорее добьемся этим противоположного результата… А с другой стороны, — в его тихом голосе вдруг появились жесткие интонации, — если вы боитесь за свою собственную жизнь, я могу вас успокоить. В штабе флота имеется план экстренной эвакуации. Для этого у нас достаточно кораблей. Я уже познакомил с нашим прогнозом командира базы. Конечно, станция до последнего момента будет вести наблюдения, ее эвакуируют в последнюю очередь. Но если вы подадите рапорт с просьбой о переводе из сейсмологической группы, вас вывезут отсюда раньше…

— Сэр! — вспыхнул я. — Вы меня не так поняли!

Цуйя слегка улыбнулся.

— Тогда прошу прощения, Иден. Готовьте следующий геозонд — мы приступаем к составлению нового прогноза.

Геозонд вновь взорвался на глубине пятьдесят километров. Его показания были угрожающими. Показатели негативной гравитационной аномалии в районе подводного купола продолжали расти. Принципиально ничего не изменилось.

Когда я ввел в уравнения новые данные, расчетная величина силы предполагаемого землетрясения составила одиннадцать баллов, плюс-минус один балл, расчетное время — тридцать часов, плюс-минус двенадцать часов.

Лейтенант Цуйя сравнил мои расчеты со своими и озабоченно покачал головой.

— Наши прогнозы снова совпали, курсант Иден, — холодно заключил он. — Единственная новость — то, что землетрясение может быть более мощным и начнется немного раньше.

Говорил он спокойно и неторопливо, но я не мог не заметить жестких складок у его рта.

— Я собираюсь еще раз позвонить мэру, — вдруг заключил лейтенант.

Когда Цуйя ушел в свой кабинет звонить по телефону, в бункере появился Харли Дэнторп с большими белыми кружками горячего кофе, которые он принес из столовой.

— Держи, — сказал он и протянул мне одну из них. — И бери сандвич!

Я бросил взгляд на тарелку, которую он держал в другой руке, и отрицательно покачал головой. Хотя время завтрака уже давно прошло, у меня совершенно не было аппетита.

— Я тоже не хочу есть, — признался Харли. — А что делает лейтенант?

— Пошел звонить мэру.

— Ему надо связаться с моим отцом! — нетерпеливо воскликнул Дэнторп. — Мне достаточно было бы сказать отцу одно слово — и совет собрался бы за десять минут!

Тут Харли поднял голову и увидел, что из двери своего кабинета выходит лейтенант Цуйя.

— В этом нет необходимости, Дэнторп. — Лейтенант, конечно, слышал то, что сказал Харли. — Совет уже собрался на заседание.

— Ура! — не сдержался Дэнторп. — Уверяю вас, теперь дело пойдет на лад. Если уж мой отец… Прошу прощения, лейтенант! — Он неожиданно смутился.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 44
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Подводный город - Джек Уильямсон.
Комментарии