Опасности прекрасный лик - Уинслоу Элиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Автобус компании «Грейхаунд» прибыл в Нью-Йорк сразу после обеда. Пенни направилась вместе с потоком людей вверх по эскалатору на переполненный тротуар. Шум транспорта был таким, что она не понимала, где находится. Голова раскалывалась от ужасной боли.
Пенни посмотрела вверх на темно-лиловые облака. В лицо ей ударил дождь. Куда идти дальше? К ней направился нищий, и Пенни быстро ушла.
Вдоль улицы, на которую она попала, тянулись магазинчики видеокассет с фильмами «для взрослых» и порнографические кинотеатры. На углу улицы в коротких юбках стояли усталые проститутки.
— Жел…шишу… — на выдохе пробормотал какой-то мужчина.
Пенни пошла быстрее.
Если она не найдет способ достать денег и уехать в Англию, может, и она закончит на этой улице, пытаясь выжить в этом потустороннем мире продавцов наркотиков, сутенеров, проституток и беглых подростков?
В голове непрерывно стучали молоточки. Она чувствовала, что может потерять сознание.
Надо побыстрее выбраться отсюда.
Она прикоснулась к рукаву полицейского, и тот резко повернулся, положив руку на револьвер.
— Извините, — сказала она. — Я просто хотела спросить, как пройти…
Он посмотрел на нее подозрительно, но, увидев лицо, смутился.
— Как пройти к Пятой авеню?
Он указал направление.
На переполненной людьми Пятой авеню Пенни повернула на север и долго шла прямо. Впереди показался Центральный парк. На скамейке около входа сидела старуха и что-то невнятно бормотала. Волосы ее слиплись от грязи, глаза были полуприкрыты, у ног стояли два бумажных пакета, наполненных газетами и шерстяными свитерами. Пальцами, скрученными артритом, старуха, продолжая бормотать, то мяла, то разглаживала подол своей юбки.
Пенни остановилась перед ней. На смену первоначальному отвращению пришло странное сочувствие, словно она увидела себя в старости.
Отель «Плаза» с высокомерным безразличием возвышался на фоне серого неба. Напыщенного вида швейцар раскрывал черный блестящий зонтик над каждым из гостей, провожая их от дверей к машинам и наоборот, а лимонно-желтые такси все подъезжали к великолепному подъезду или отъезжали от него. Пенни вспомнила, какой чудесный вечер они провели здесь со Сьюзан еще до того, как мир был разбит вдребезги.
Она повернула к парку. Ей очень хотелось вернуться к себе в сельскую местность, подальше от сумасшествия этого города. Неудивительно, что старуха тихо говорила сама с собой. Пенни почувствовала, что очень скоро она тоже начнет бормотать себе под нос.
Женщина скрюченными пальцами схватила Пенни за твидовый пиджак. Лицо ее было ярко-красным, таким красным, как у крестьян на картине Брейгеля, нос густо усеян бородавками, губы — мокрые и лиловые. Она смотрела на Пенни иссиня-черными глазами.
Пенни почувствовала между ними глубокое, безмолвное родство.
Потом женщина заговорила — зубов у нее почти не было:
— Дура чертова! Скотина! Что ты смотришь?
Чувствуя, что падает в обморок, Пенни вырвала полу пиджака и бросилась в парк. Эта женщина сумасшедшая. Но Пенни-то — нет. Совершенно определенно, нет. Она совсем не похожа на эту старуху.
В парке почти никого не было. Дождь потоком лил на серые ленты дорожек. Пенни сошла с дорожки и пошла по блестящим, поросшим травой кочкам под черными сучьями деревьев. Она словно попала в глухую сельскую местность. Но это была странная местность, полная покрытыми копотью умирающими деревьями и разбитыми бутылками. В каком бы направлении Пенни ни шла, через некоторое время, если шла достаточно долго, она оказывалась в том же самом месте, откуда начинала путь.
ГЛАВА 21
Наконец Пенни ушла из парка и смешалась с толпой на Шестой авеню. Через некоторое время яркие, блестящие огни, отражавшиеся от мокрой мостовой, немного улучшили ее настроение. Каким-то образом ей надо попасть на рейс в Лондон, отбывающий сегодня вечером.
Каким-то…
Она остановилась перед кафе. От запаха гамбургеров и жареной по-французски картошки у нее слюнки потекли. Пенни ничего не ела с предыдущего вечера. Внутрь вошла молодая женщина в сером фланелевом деловом костюме, белых носках и белых кроссовках. Чуть позже зашел мужчина, тоже в костюме.
Пенни двинулась за ними, уселась у стойки и заказала гамбургер и стакан воды. Жадно все съев, Пенни оглянулась в поисках туалета.
Радостное чувство воодушевления и уверенности охватило ее. Она будет сегодня вечером на этом рейсе.
Сначала оставшейся мелочью она расплатилась по счету у стойки. Потом, убедившись, что никто не смотрит, отправилась в туалет. Там она закрылась в кабинке, достала из сумки платье и быстро надела его через голову. Платье немного помялось, но с надетым поверх пиджаком выглядело нормально. Кроссовки она снимать не стала, поскольку все женщины, которых она видела, носили их с юбками и чулками. Шляпа тоже сойдет. Пенни только высвободила волосы и распустила их по плечам.
Кто-то вошел в соседнюю кабинку.
Пенни затолкала брюки в сумку. Потом встала на унитаз и заглянула через перегородку в находившуюся рядом занятую кабину. Какая-то женщина повесила свою сумку за ремень на прикрепленный к двери крючок, потом тщательно разложила бумагу на сиденье и села.
Пенни спустилась и вышла из своей кабинки, достала из-под раковины табуретку и поставила ее у двери кабинки, где находилась эта женщина. Потом потянулась через дверь и схватила сумку за ремешок.
Секундой позже Пенни уже выскочила из туалета и плотно закрыла дверь, чтобы не было слышно яростных воплей. Быстро пройдя мимо стойки, она оказалась на улице, завернула за угол и бешено замахала рукой проезжавшему такси.
— Пожалуйста, к Рокфеллеровскому центру. — Сердце колотилось, как сумасшедшее.
Почти не взглянув на нее, шофер отъехал. Спустившись пониже на сиденье, чтобы никто ее не видел, Пенни с надеждой раскрыла сумочку. Там были расческа, французский роман, французский паспорт, чековая книжка и кошелек.
Она раскрыла кошелек.
Там Пенни обнаружила десять банкнот по пятьдесят долларов, три десятидолларовые бумажки, три кредитных карточки и французские водительские права.
Пенни взяла то, что она приняла за чековую книжку. Это были дорожные чеки «Америкэн экспресс» на две тысячи долларов, по сто долларов каждый.
Приободрившись, она убрала их. Нужно действовать быстро, пока не сообщено о пропаже.
Был «час пик».
— Я спешу, — поторопила она шофера.
— Быстрее будет пешком, — резко бросил он. — Мы сейчас всего в квартале от нужного вам места.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});