Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Пляжное чтиво - Шейла Дайан

Пляжное чтиво - Шейла Дайан

Читать онлайн Пляжное чтиво - Шейла Дайан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 56
Перейти на страницу:

И когда Бренда Форестер сказала "действительно", соглашаясь с ним относительно жары, он понял, что речь идет не только о жарком солнце. А когда она пригласила его насладиться холодным угощением, он понял, что говорится не только о сладкой еде. "Кубики льда, возможно", — думал Шелдон, бредя за ней к ее зонтику. Он слышал, что некоторые пользуются при сексе ледяными кубиками, хотя и не представлял себе деталей. Может быть, она с причудами, думал он, вспоминая, как Грег рассказывал о своем сексуальном опыте с тридцативосьмилетней матерью трех мальчиков прошлым летом.

— Садись, Шелдон, — приказала миссис Форестер, указывая на место рядом с ее шезлонгом.

У Шелдона подогнулись колени. Он скинул кроссовки, расстелил на песке рубашку и покорно сел, чтобы не упасть.

— Я слышал, что кто-то прыгнул с балкона прошлой ночью, — сказал он, пытаясь завести разговор.

— О, вот и Билл, — прервала Бренда, заметив мороженщика, шагающего вдоль кромки воды.

Шелдон вскочил и замахал руками, чтобы привлечь внимание Билла, и тот вскоре опустил рядом с ними свой ящик.

— Что будете брать? Сливочная помадка, банановое и вишневое на палочке, лимонное в стаканчиках и слоеное, — перечислял Билл.

Шелдон выбрал слоеное, а миссис Форестер — банановое на палочке.

— Я угощаю, — сказала миссис Форестер, вручая Биллу два доллара.

Шелдон быстро съел свое мороженое и следил, как миссис Форестер медленно, провокационно облизывает свое.

А потом она захотела пить. И она только что сказала Шелдону, какой он умный, так что ему оставалось лишь показать ей, насколько.

— Я сбегаю в вашу квартиру и принесу воды, — сказал он и добавил с хорошо рассчитанным уважением: — То есть если вы дадите мне ключи.

— Знаешь, почему бы нам обоим не подняться ко мне и не выпить чего-нибудь? Чего-то немного покрепче воды… В такой день действительно необходимо что-то утоляющее жажду, — двусмысленно сказала миссис Форестер.

"Да-а!" — мысленно завопил Шелдон, сжимая кулаки и поздравляя себя. Они прошли к променаду не более чем в пятнадцати метрах от матери Шелдона, не подозревая о ее присутствии на пляже: приятели Шелдона не передали ему, что она звонила.

Смывая из шланга песок с ног миссис Форестер перед Башней, Шелдон представлял ее большие торчащие груди обнаженными, не замечая морщины на лице, несколько сглаженные подтяжкой трехлетней давности, и вспоминая слова о том, что женщины стареют с головы. Он обратил внимание на удивительно красивые икры и лодыжки миссис Форестер… для женщины ее возраста… для женщины любого возраста.

В лифте Шелдон смотрел на цифры этажей, мелькающие над дверью. На девятнадцатом этаже лифт остановился, и двери открылись. Хотя в этом не было необходимости, Шелдон придерживал дверь, пока миссис Форестер выходила, затем молча последовал за ней, следя за ее дерзкой походкой, хлопающими по пяткам пляжными шлепанцами на высоких каблуках. В квартире Шелдон вышел на балкон, а хозяйка вынула из бара маленькое хрустальное ведерко для льда и отправилась в кухню.

— Виски подойдет, Шелдон? — крикнула она, возвращаясь в гостиную с полным ведерком льда.

— Конечно, — ответил Шелдон входя, хотя обычно ничего не пил крепче пива. Он покраснел при виде ведерка с ледяными кубиками.

— Хорошо, — сказала она, вручая ему наполовину наполненный стакан и чокаясь с ним. — За жару.

Шелдон покраснел еще гуще.

— Хорошая квартира, миссис Форестер. Прекрасный вид, — нервно выдавил он.

— Да, — ответила миссис Форестер. — Пойдем, я покажу тебе остальное.

Мысленно споткнувшись о ее "пойдем", Шелдон сделал большой глоток виски, поспешно поставил стакан на ближайший столик и покорно последовал за ней.

— Это, конечно, кухня, — сказала хозяйка, проходя через кухню. — Это главная ванная комната, спальня для гостей… а это моя спальня.

Воодушевленный быстро действующим виски — или так он убедил себя, — Шелдон дошел за ней до балкона, откуда, как и из квартиры его матери, открывался вид на побережье вплоть до Лонгпорта.

— Действительно здорово, — сказал он, поворачиваясь на странный звук за спиной.

Звук открывающейся молнии.

— Я просто хочу снять этот мокрый купальник, Шелдон, — сказала миссис Форестер, сбрасывая свой элегантный купальник и переступая через него. Освобожденные огромные тяжелые груди повисли гораздо ниже, чем Шелдон мог представить себе. В конце концов, он смотрел на "женщину в возрасте", а голые груди видел раньше лишь в журналах и у гораздо меньшего количества девушек, чем хвастался.

— Я не смущаю тебя? — застенчиво спросила она. — Ты ведь видел раньше, как женщины переодеваются.

— Нет, то есть да, я… и нет, я не смущен, — ответил он, отчетливо краснея под темным загаром.

Миссис Форестер глубоко вздохнула и потянулась, пробежав пальцами с ярко-красными ногтями по бокам. А Шелдон не мог отвести глаз от этих крашеных ногтей, пока они не остановились на самом интригующем месте — лобке миссис Форестер… "Лысый! Лысый, как у ребенка! "

— Я иду в душ, Шелдон, смыть песок и соль. Ты не хочешь принять душ?

Шелдон не шевельнулся. Он не сказал ни слова, глядя вслед миссис Форестер, которая деловито отнесла купальник в ванную и бросила его в плетеную корзинку, взяла два мохнатых желтых полотенца, повесила их на крючок и встала под двойной душ, исчезнув из поля зрения Шелдона. Теперь уже явно возбужденный, Шелдон неловко и одиноко стоял в центре спальни, глядя, как ванная комната наполняется паром, и размышляя, что делать дальше.

Шелдон задумчиво оглядел комнату. "Ну и ну! Если бы парни видели меня!" И он представил своего друга Джейсона, спрашивающего сквозь пивную пену: "И что же было дальше, член?" Осознав, что необходимо представить лучший конец истории, чем паническое бегство из квартиры, и вспомнив, что приятели и так уже злятся на него за исчезновение, Шелдон смело стянул рубашку и плавки и вошел в туман, где его ожидал новый шок.

"Она лысая как бильярдный шар!" — снова мысленно закричал он, на этот раз оглядывая ее абсолютно лысую голову, правда вполне совершенной формы. И затем он заметил ее брови, вернее, их полное отсутствие, поскольку горячая вода смыла то, что было нарисовано. На этой женщине нет ни волосинки. "Японские гейши бреют тело, — подумал Шелдон, вспоминая, что он читал где-то. — Ребята никогда мне не поверят! "

— Будь добр, вымой мне спину, Шелдон, — томно сказала миссис Форестер. Рука Шелдона взметнулась и натолкнулась на мочалку и кусок прозрачного янтарного мыла.

Когда он начал мылить мочалку, его блуждающий взгляд упал на черный парик на полке около душа. Миссис Форестер повернулась к нему спиной. Шелдон покорно тер мочалкой по ее плечам, затем ниже, не в силах отвести взгляд от отделенной от тела черной копны… пока не дошел до ягодиц. Мыля одну половинку, он пробежал ладонью по другой, удивляясь ее твердости. В отличие от обвислых грудей, зад миссис Форестер хорошо сохранился. Эрекция Шелдона яростно вернулась, и его затопила похоть. Он вцепился в спину миссис Форестер и закрыл глаза. Она повернулась, обхватила его руками, ее груди вжались в его живот. Он обхватил ее зад левой рукой, а правой направил пенис в нее. Ее громкий стон заставил его очнуться, и он снова испытал шок, увидев ее закрытые глаза без ресниц, без бровей, ее безволосую голову, откинутую назад в необузданной страсти. Он сжал ладонями ее гладкую макушку, и невообразимое ощущение пронзило подушечки его пальцев, молнией пронеслось по телу и вырвалось наэлектризованным потоком.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 56
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Пляжное чтиво - Шейла Дайан.
Комментарии