Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин

Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин

Читать онлайн Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 68
Перейти на страницу:

Интерлюдия

Палец с широким кольцом, украшенный кроваво-красным рубином, обвиняюще ткнул на сухонького мужичка.

- Найди мне их, принеси мои камни и золото, - басистый голос хозяина кабинета, лицо которого скрывала тёмная маска, полный глухого раздражения и еле сдерживаемой злости, заполнил всё пространство тёмной комнаты, проливаясь раскалённым маслом на собеседника, что стоял с понуро опущенной головой.

- Да, господин, - судорожное сглатывание и быстрое бормотание, - а если они уже покинули город?

- Мои люди работают везде, их бы заметили, - ярость владельца кольца всё сильнее давила на плечи подчинённого.

- Простите, хозяин, но они же могли сумку где-нибудь припрятать и тогда мы никогда не...

- Достаточно, - рык из-под маски был более чем угрожающим, - ты меня понял. Не справишься - справиться другой.

- Д-да, - запинаясь и пятясь, щуплый человечек скользнул к двери, - да, господин, всё сделаю. Всех найду! Не сомневайтесь!

Глава 19. Кто ищет - тот найдёт!

Ребята разбежались кто куда: Михаль пошёл в большую гостиную разбираться с сушкой, Аля ушла шить ночные сорочки мне и брату, Изет ускакала на задний двор, к обрыву ходить я ей запретила, как-то объяснять своё ограничение не стала, итак понятно - опасный склон, можно неудачно навернуться и сорваться в реку. Истинную подоплёку своего решения, естественно, озвучивать не стала.

Сама же, прикрыв все двери на кухне, залезла в кладовку и вытащила давешний рюкзак, пока горит пламя в печи необходимо поскорее от него избавиться. И только собралась кинуть сумку в огонь, как пальцы нащупали в заднем небольшом кармане какую-то выпуклость. Вчера за суетой мыслей и общим мандражом, забыла вывернуть все кармашки. Тэк-с, что у нас там, в руке оказался чёрный бархатный мешочек с золотыми вензелями по краю: круг, внутри какая-то птица, я не орнитолог, ничего в этом не смыслю, но совершенно точно - это какой-то герб или чей-то родовой знак, никто не стал бы заморачиваться и вручную вышивать такую красоту. Искать хозяина герба - можно, но не думаю, что мне стоит замарачиваться на сей счёт. Кабы пёрышки не растерять от самодеятельности. Сидим на попе ровно, никуда не лезем. С совершенно чистой совестью аккуратно развязала шнурок на горловине и высыпала содержимое.

Невероятной красоты, размером со слезу и такой же прозрачности, на моей ладони всеми цветами радуги переливались драгоценные камни, а то, что они самые что ни на есть настоящие, сомневаться не приходилось - чёткая, сложная огранка - подтверждала мои выводы. Тончайшая работа неизвестного мастера-ювелира приводила в восторг!

За ними точно начнётся охота, я сглотнула вязкую слюну, вот блин, попала. Куда вас, красотулечки, деть? Прикопать, как и монеты? Не мудрствуя лукаво, так и решила, ночью под ту же бочку к монетам кину, через шиповник нет желания ломиться.

А сейчас куда вас деть? Повертела головой. Пожала плечами и сунула за корсаж, там пусть полежат - проверенное, надёжное место. Мешочек небольшой, ничего не выпирает - идеально.

Стараясь не думать о плохом, а то накручу-наверчу и сама же себя сдам, деловито нацепила очки и кинула сумку в печь. И только я поставила заслонку на место, как забежал Михаль:

— Леди Милиса, мебель привезли.

— Вовремя они, - потёрла ладошки в предвкушении, - пусть пока на задний двор снесут, у нас тут сушка помещений запланирована, вечером сами затащим домой.

— Там шкафы тяжёлые, сами не справимся, - покачал головой парнишка.

— Тогда ты за Грогом вечером сходи, а не сейчас, вот он нам и поможет, за отдельную плату. Сам же проследи за выгрузкой, покажи девочкам, как сушить комнаты, всё им объясни. И можешь чинить крышу. Моя помощь нужна?

— Справимся, ничего сложного здесь нет, - о чём-то думая, сам себе кивнул юноша, - я побежал, за грузчиками глаз да глаз нужен.

— Михаль, погоди! - успела окликнуть, - я на торговую площадь, когда закончу свои дела - не знаю, но постараюсь после обеда быть дома. Скажешь девочкам, пусть кашу приготовят с мясом.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Михаль кивнул и унёсся по делам.

Отогнав мысли о камнях, нагло лезущих мне в голову, решила, что лучше вплотную заняться обустройством дома и открытием бизнеса. За делами некогда мечтать, куда потратить ночные сокровища.

Шляпку с вуалью надеть или нет? Очки здесь не в моде, но вуаль, вечно лезущая в рот от любого ветерка, порядком надоела. Кинула на головной убор пристальный взгляд, хмм, можно сделать вот так: взяла увесистые кухонные ножницы и безжалостно срезала вуаль, нахлобучила шляпку с чуть небрежным наклоном, глянула в ручное зеркальце. Ансамбль из шляпки, очков и толстой косы смотрелся пикантно, я бы даже сказала залихватски и свежо!

Надо бы вплотную заняться своим гардеробом. Одной Али маловато будет, потом найму еще девушек. С этими мыслями устремилась на торговую площадь срединного города, у мальчишки газетчика, встреченного мною по дороге, купила газету, пролистала и нашла с десяток объявлений необходимого мне содержания - сдача в аренду.

"Сдам в надёжные руки. Торг неуместен" - гласила табличка на двери дома, стоящего в самом конце площади, сегодня это будет последнее помещение, на осмотр которого у меня ещё остались силы. Я устала вот уже порядка трёх часов курсировать от лавки к лавке, задавать одни и те же вопросы, с тайной надеждой шагая вслед хозяевам помещений, и с таким же глубоким разочарованием покидая очередное из них. То сдавали вместо заявленных метров в два раза меньше, то подвал, то уголок-закуток - всё не то!

Устало толкнула дверь и зашла в полутёмное помещение.

- Добрый день! - поздоровалась со старушкой сидевшей чуть дальше от входа в уютном кресле с вязанием на коленях.

- Добрый день! - приветливо улыбнулись мне.

- Я по поводу аренды.

- Ааа, ну смотрите, - кивнули мне и продолжили прерванное занятие. Я стояла и вертела головой.

- А как понять какая комнатка сдаётся? - в растерянности уточнила я.

- Так, девушка, я сдаю все два этажа, никакой комнаты отдельно, - ответили мне, - можете пройтись по всем комнатам, украсть вы всё равно ничего не сможете, пусто здесь, личные вещи вывезены.

Несколько недоумённо я прошла вперёд и осмотрела основной холл, в котором стоял высокий стол по типу ресепшена, за ним табурет на длинных ножках и более в комнате ничего не было, если не считать кресло, в котором сидела бабулька.‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Полы из тёмного дерева начищены до зеркального блеска, два окна по бокам от входной двери чисто вымыты, к стенам прикреплены светляки. То, что я видела мне очень нравилось.

Две двери из более светлого дерева располагались в другом конце залы. Поспешила в ту, что была ближе ко мне. Дернула ручку и оказалась в полутёмном небольшом коридорчике, в котором находилась лестница, ведущая на второй этаж. Скользя ладонью по полированному поручню витой лестницы, неторопливо поднялась наверх. Чистота везде идеальная, словно перед моим приходом провели генеральную уборку. На втором этаже было две комнаты, одна - зеркальное отражение главного холла на первом, только без бабульки, другая - умывальня.

Сбежала по лестнице вниз, зашла в другую дверь, оказавшись в небольшом помещении больше похожее на кухню, в нём стояли стол, стулья и пустой шкаф.

Хочу! Хочу этот дом!

Такие хоромы не входили в мои планы. Но отказать себе в этой прихоти я уже не могла.

- Мадам...

- Першес, - благосклонно кивнули мне, - мадам Иви Першес.

- Леди Милиса Крас, - слегка склонила голову, - мне очень понравилось это здание! Что здесь раньше было?

- Я торговала тканями и жила на верхнем этаже, - приятная улыбка озарила старческое лицо.

- Мадам Першес, а почему решили сдать в аренду?

- Милочка, я уже немолода, дело передать некому - сын живёт в другом городе. Он зовёт меня к себе, и я, как закончу здесь дела - уеду сразу же, только чемоданчик свой у подруги захвачу, - рассмеялась пожилая дама, - дом продала бы, но за бесценок - мне не позволяет совесть.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 68
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Волшебное преображение (СИ) - Лин Айлин.
Комментарии