Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Иностранное фэнтези » Рыцарский турнир - Морган Райс

Рыцарский турнир - Морган Райс

Читать онлайн Рыцарский турнир - Морган Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 39
Перейти на страницу:

Она пристально всмотрелась в его лицо и увидела, что он не лгал. Ей это было непонятно.

"Ты рискнёшь ради меня?" – спросила она. "Но ты же совсем меня не знаешь".

Он улыбнулся.

"Это верно", – сказал он. "Но мне почему-то кажется, будто мы знакомы всю жизнь".

"Как бы то ни было, я не в том положении, чтобы отказываться", – сказала она. "Я хочу найти его, а для этого мне нужно покинуть Перевал".

"Вам придётся перейти через горы, пересечь Пустошь, найти корабль, в одиночку отправиться в море… Это будет очень сложно".

"Мне плевать", – сказала она. "Ничто из этого меня не пугает".

Он кивнул.

"Тогда пусть так и будет", – заключил он. "Если в сердце достаточно огня, всегда можно найти выход".

Он протянул ей руку и уверенно заглянул в глаза.

"Идём".

Стара сжала его ладонь в своей, и он повёл её к выходу из сада. Она чувствовала, что её жизнь снова обрела смысл, что, не смотря ни на все препятствия, они с Рисом снова будут вместе.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

Годфри стоял посреди бара, окружённый враждебно настроенными имперскими солдатами, и не сомневался, что его сейчас убьют, когда внезапно затрубил огромный рог, и все в комнате содрогнулись. Звук шёл откуда-то издалека – пронзительный, мрачный, предвещающий беду – Годфри никогда такого не слышал. Солдаты, все как один, вскочили с мест и выбежали прочь.

Годфри, обливаясь потом, озирался в пустой комнате. Там остались только Акорт, Фултон, Мерек, Арио да бармен за стойкой.

Годфри повернулся к товарищам, но они выглядели не менее ошарашенно, чем он сам.

"Рог войны", – пояснил бармен, бросая свои дела. Голос его звучал мрачно.

"Что это значит?" – спросил Мерек.

Бармен покачал головой.

"Враг у ворот. Волусия в осаде".

Годфри бросился к выходу из таверны и вскоре вместе с остальными уже бежал по улицам Волусии. Он понимал, что ему крупно повезло: не протруби рог именно в тот момент, он бы сейчас валялся под барной стойкой, умирая от побоев, или был бы уже мёртв. Однако, ощутив атмосферу паники в городе, он уже не был уверен, что это можно считать везением. На его глазах тысячи солдат Волусии мобилизовались и устремились к городским воротам, чтобы закрыть их на все засовы и приготовиться к войне.

Годфри и его спутники бежали в том же направлении, желая посмотреть, что происходит. Когда они покинули узкий переулок, выходящий на главную площадь, Годфри наконец оказался достаточно близко к воротам. То, что он мельком увидел в промежутке между прутьями решётки, заставило его сердце похолодеть. Там, по другую сторону городской стены, вся пустыня до самого горизонта была заполнена десятками тысяч имперских солдат. На них были чёрные имперские доспехи, они несли имперские знамёна, но почему то двигались прямо на Волусию.

Годфри никогда не видел армии таких размеров. То, как они чеканили шаг, выдавало в них профессионалов. Кроме того, у них с собой были профессиональные средства штурма: массивные деревянные платформы и множество катапульт. Годфри видел, что они хотели не просто захватить город, но стереть его с лица земли.

Годфри был потрясён. Он не понимал, зачем имперской армии нападать на имперский город. Что им могло тут понадобиться? Неужели в Империи началась гражданская война?

Годфри огляделся по сторонам и увидел, что посреди хаоса на площади продолжали торговать рабами. Ещё тысячи рабов по-прежнему шли вереницами по улицам – их, закованных в кандалы, надзиратели вели в квартал аукционов. Это заставило Годфри вспомнить, кто был их настоящим врагом. Волусийцы. Если Империя хотела разрушить этот город, значит у них, в кои-то веки, была общая цель. Он хотел освободить всех этих рабов, и в сложившейся ситуации увидел такую возможность.

Он не тешил себя надеждой, что захватчики по ту сторону ворот окажутся лучше волусийцев, но если Волусия выстоит, рабам точно никогда не видать свободы. К тому же, Годфри отчаянно хотел отомстить за Дариуса и его людей. Сейчас у него появился лучший шанс из возможных.

Сквозь решётку на воротах полетели стрелы и копья, и солдаты Волусии начали вскрикивать и падать, не успевая занять позиции на стенах. Они маршировали по площади ровными рядами и беспрекословно слушались приказов своих командиров. На парапетах в котлах уже вскипало масло, лучники палили из бойниц, копья стаями летели через стену, и противник тоже начал нести урон. Армия завоевателей была огромной, но и Волусия была не простым городом – воинственным, прекрасно укреплённым и вооружённым. Годфри понимал, что грядёт великая битва, которая может затянуться на месяцы.

Если только он не вмешается.

Годфри и остальные прятались в тени под городской стеной и наблюдали за тем, как начинается война. Годфри переглянулся с товарищами.

"Ты думаешь о том же, о чём и я?" – спросил Мерек с ехидной ухмылкой.

Годфри ухмыльнулся в ответ.

"Это вы о чём?" – обеспокоенно спросил Акорт.

"Впустить Империю", – объяснил Годфри. "Пусть снесут этот город".

"Это безумие!" – всполошился Фултон. "Они могут нас убить!"

Годфри пожал плечами.

"Волусийцы нас точно убьют", – ответил он. "А на счёт этих мы пока не знаем. Но, даже если ты и прав, они всё равно сначала убьют местных – свершат наше возмездие за нас. А мы пока освободим рабов".

Акорт и Фултон запаниковали. Он нахмурились и несогласно покачали головами.

"А как ты предлагаешь это сделать?" – спросил Арио, собранный и деловитый, как всегда.

Годфри наблюдал за тем, как солдаты Волусии крутят огромную ручку, чтобы опустить огромные золотые двери с внешней стороны ворот, и у него возникла идея. Он нагнулся и потрепал Дрея по голове.

"Дрей", – скомандовал он. "Отомсти за Дариуса. Напади на тех людей. Давай!"

Дрея не нужно было упрашивать: он разразился громким лаем и, молнией бросился через площадь, в точности выполняя приказ. За ним, как за кометой, потянулось облако поднятой пыли.

Дрей добрался до первого солдата и впился зубами ему в лодыжку. Тот завопил и выпустил рычаг.

"ВПЕРЁД!" – крикнул Годфри.

Он сорвался с места, и остальные последовали за ним по пятам. Акорт и Фултон, пыхтя, бежали в хвосте.

Они оказались рядом с ручкой дверного механизма и тут же повисли на ней, но не смогли провернуть её ни на дюйм.

"Крутите в другую сторону!" – догадался Годфри.

Они начали крутить, Годфри – сильнее всех, и ворота медленно начали открываться.

Волусийцы быстро заметили неладное. Над головой у Годфри просвистело копьё и он, подняв глаза, увидел, что отряд волусийских солдат уже спускался с парапета прямо над ними.

"БЕРЕГИТЕСЬ!" – крикнул Арио.

Он поднял копьё, прицелился и метнул во врагов, попутно оттолкнув Годфри с траектории летящего в него топора. Годфри обернулся и увидел, как копьё пронзило солдата, собиравшегося атаковать их сзади.

Мерек вытащил из ножен свой меч и убил другого волусийца, подобравшегося сбоку.

Они снова сосредоточились на ручке, и Годфри, стирая руки в кровь, продолжил крутить, намереваясь довести начатое до конца. Он понимал, что времени у них было мало – отряд волусийцев приближался с каждой секундой. Створки ворот открывались всё шире и шире, но дело шло очень медленно.

Годфри посмотрел вверх и увидел, что волусийцы были уже в футе от них и занесли свои клинки для ударов, но всё равно не бросил крутить. Он всем весом налёг на механизм, и одним последним рывком открыл ворота на достаточную ширину.

С оглушительным боевым кличем в Волусию ворвались сотни имперских солдат. Волусийцы оказались в меньшинстве, и им ничего не оставалось, кроме как спасаться бегством в глубине города. На глазах у Годфри началась резня, в которой у волусийцев не было шансов, и он наконец-то почувствовал себя отмщённым. Он вспоминал, как Дариус и его люди попали в такую же ловушку и гибли на тех же самых улицах от рук волусийцев, и убеждался, что в мире всё-таки была справедливость.

Годфри знал, что в царящем хаосе никто не помешает им сбежать из города.

"Идём!" – настойчиво теребил его Акорт, показывая на боковые проулки, ведущие к свободе.

Годфри хотелось навсегда покинуть это место. Очень.

Но он не мог. Их покровительница, финианка Силис, была в опасности посреди вторжения. Без его помощи её ждала смерть. Она спасла его, и он был ей обязан.

"Нет!" – отмахнулся Годфри. "Ещё нет. У нас есть обязательства, которые нужно выполнить. Следуйте за мной!"

Он развернулся и побежал через площадь. Дрей с лаем бросился за ним, и Годфри надеялся, что остальные – тоже, но даже без них он готов был исполнить свой долг. Впервые в жизни он был движем не личной выгодой, а внутренним кодексом чести.

У него за спиной послышался топот нескольких пар ног, он обернулся и увидел, что все остальные уже бежали за ним. Чего бы им это ни стоило, они решили поступить правильно.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Кендрик и его соратники мчались наперегонки с закатом по Великой Пустоши. Они изо всех сил торопились домой, зная, чего им может стоить опоздание. Температура воздуха резко начала падать, свет тускнел с каждой минутой, и Кендрик невольно вспомнил те ночи, которые ему пришлось провести в пустоши в прошлый раз. Он тогда раз и навсегда уяснил, что у того, кто засыпает в пустыне, невелики шансы проснуться.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 39
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Рыцарский турнир - Морган Райс.
Комментарии