Банджо - Джек Кертис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет, нет, пока не убивай, посиди с ним пока там! - В голосе Фитцджеральда явно прозвучало беспокойство. - Мне нужно сначала кой-куда позвонить. Как ты там, в порядке?
- В полном порядке, - сказал Гэс. - Но вот я не знаю, что там замышляют его бравые ребятки, так что если вы мне не перезвоните через полчаса, я закомпостирую его билет и буду думать, как нам отсюда выбираться.
Гэс повесил трубку и сел на диван напротив Гетца.
- Знаешь, очень мне неприятно, - сказал он, сердито глядя на Гетца, что ты мне так подпортил медовый месяц.
Гетц ничего не ответил.
Телефон молчал; Гэс попивал пиво, поглядывая на часы, висевшие на стене.
Гетц, через некоторое время тоже взглянул на часы, нервно переложил ноги с одной на другую, опустил глаза в пол и сказал:
- Ладно, я приношу извинения, я был неправ.
- О, как великодушно! Что вы еще добавите к своим последним словам?
- Ты сучий сын, любитель вонючих черномазых!
- Прошло двадцать девять минут. - Гэс поднял револьвер и направил его прямо в бледный, вспотевший лоб Гетца. Курок был взведен, предохранитель спущен.
- Подожди! - вскрикнул Гетц. - Я сделаю тебя компаньоном в своих делах. А с этой... ты можешь поступать, как хочешь. Она мне не нужна. Я ее не буду трогать.
- Прощай, мистер Гетц, - сказал Гэс. И в тот момент в дверь постучали.
- Кто там? - спросила Бесси.
- Джордж Мортон Пендергаст, - ответил мужской голос из-за двери.
- Впусти его, - сказал Гэс, - и сразу отойди в другой конец комнаты.
В комнату вошел тучный, осанистый мужчина; щеки у него были покрыты тонкой сеткой кровеносных сосудов, а нижнюю часть лица скрывали большие, длинные свисающие усы. Он был одет в дорогой костюм. Он тяжело дышал очевидно, ему пришлось двигаться слишком быстро, к чему он совершенно не привык. Он посмотрел на Гэса, на его револьвер, на Бесси, а потом перевел свой гневный взгляд на Гетца.
- Я предупреждал тебя, - сказал Пендергаст. - Сколько раз я тебе говорил: оставь в покое чужих куколок! Я тебе предоставил полсотни хорошеньких девственниц - нет, тебе нужно было пристать к этой негритянке! А теперь что? Ты вроде как засунулся между молотом и наковальней. Вот, собственно, и все, что я хотел тебе сказать. Боюсь ничему ты не научился. Он повернулся к Гэсу: - Мне позвонил твой босс, а я - босс твоего босса, и босс Гетца тоже. Понятно?
- Так точно, сэр, понятно, - ответил Гэс.
- Вот что я тебе скажу. Все, что тебе остается сделать - это отвести его к дороге. Там стоит грузовик. И сам решай - застрелить тебе его или нет. Но если ты его не застрелишь - считай, что ты проиграл. Если бы не эта его идиотская страсть к чужой дырочке, он был бы первым человеком в нашем деле.
- Джордж, - сказал Гетц, - ты изволишь шутки шутить?
- Я никогда не шучу в том, что касается дела, - ответил Пендергаст и добавил, обращаясь к Гэсу: - Как бы ты ни поступил, никаких - понимаешь? никаких попыток отомстить тебе с нашей стороны не будет. Это курортное место, тихое и спокойное, и оно должно таким и оставаться. Я веду свои дела в шести штатах, и я веду их чисто, без всякой там гадости. А Гетц постоянно мутит воду.
- Так точно, сэр, - сказал Гэс. - Я так и думал.
Пендергаста поразила откровенная простота, с которой высказался Гэс.
- А ты толковый малый. Старина Фитц рассказал мне кое-что о тебе, но я не очень-то ему поверил. А теперь и сам вижу. Если бы не твое пристрастие к этой женщине, ты бы далеко пошел.
- Это не пристрастие. И ничего я не хочу никому доказывать. Просто я считаю, что мужчина имеет право любить любую женщину, а она имеет право любить его. Знаете, ведь такое случается постоянно.
- Конечно, конечно, - согласился Пендергаст. - У каждого нормального мужчины должна быть тяга к женщине, хотя от этого всяческие проблемы. А у некоторых вообще одни неприятности... Ладно, может быть, мы когда-нибудь еще встретимся.
- Ты блефуешь, Джордж! - крикнул Гетц в спину уходящему Пендергасту.
Дверь закрылась.
- Ладно, пошли, - сказал Гэс. - Пойдем, прогуляемся к дороге.
- Ты что - думаешь, он все это серьезно говорил? - Лицо Гетца еще больше вытянулось, осунулось и стало похоже на череп. - Он просто устраивает тебе проверку. Проверяет тебя на излом!
Гэс спокойно пожал плечами:
- Пойдем.
- Ну что ж - пойдем, пойдем, - сказал Гетц таким голосом, будто сам себя успокаивал.
- Еще раз предупреждаю: чего-нибудь выкинешь - и больше тебе уже никогда ничего выкидывать не придется. Будем считать, что это Действительно какая-то проверка. Вот так взять и убить человека - это не по мне.
Уже стоя у двери, Гетц повернулся и обратился к Бесси:
- Знаешь, мне кажется, ты просто наркоманка, дешевая кокаинистка. Ты не протянешь и несколько лет. Никогда тебе не стать толстой черномазой мамашей с выводком детей.
- Двигай! - рыкнул Гэс, ткнув Гетца стволом в ребра. - Если я не сдержусь - пеняй только на свой поганый язык!
Когда они вышли из коттеджа, Гэс кивнул головой в сторону тропинки. Он поразился тому, что, оказывается, уже наступил вечер.
- Вот по ней и прогуляемся.
- Прогуляемся, фермер.
Гэс думал о том, что все получается как-то уж слишком просто. Никогда бы Гетц не взобрался так высоко в своем мире, если бы не бил ниже пояса и не стрелял в спину. И Гэс чувствовал, что не сможет вот так, запросто, взять и застрелить этого человека, каким бы гнусным и опасным он ни был. Даже цыпленка убить, когда мать собиралась готовить воскресный ужин, всегда было для него сложно.
Вечер был великолепен - жара спала, и воздух был насыщен запахами цветов, в основном, петуний и роз. Как огромные стражи, стояли вдоль тропинки старые ореховые деревья.
- Отличный вечер, - сказал Гэс.
- Как для кого, - откликнулся Гетц. - Неужто ты действительно думаешь, что босс меня вот так возьмет и подставит, а? Просто, чтоб тебя не обидеть, а?
- Ну, по крайней мере, он сам так сказал. Но если он переменит свое решение - значит, так и будет. Я возражать не стану.
Гэс шел за Гетцем, отставая от него на шаг. Он понимал, что человек, особенно такой как Гетц, будет искать малейшую возможность спастись, и от него можно ожидать чего угодно. Поэтому Гэс не рисковал ни идти слишком близко к нему, ни отставать больше чем на шаг-два. Когда они зашли под сень ореховых деревьев, где вечерние тени были еще глубже, Гетц споткнулся - по крайней мере, так показалось Гэсу - и, пытаясь удержаться на ногах, сделал какое-то неловкое движение. Потом резко развернулся к Гэсу. И в его руке блеснул в лунном свете, пробивавшемся сквозь листву, крошечный пистолет.
- На грузовике уедешь ты! - завопил Гетц, нажимая короткий, маленький курок.
Удар пули, выпущенный с такого близкого расстояния, развернул Гэса на месте; Гэс понимал, что он должен выстрелить, прежде чем Гетц успеет нажать на спуск еще раз, и при этом Гэс не мог позволить себе промахнуться второй раз выстрелить у него возможности уже не будет. Тяжелый пистолет дернулся в руке от мощной отдачи, которая волной прошла до плеча; стрелял Гэс снизу вверх, и казалось, что его пуля улетит к встающей луне. Но на ее пути оказалось горло Гетца. Верхняя часть головы Гетца взорвалась фонтанчиком - будто из узкого горлышка бутылки выплеснулся кетчуп.
Гэс на мгновение опустился на одно колено - его охватила неожиданная слабость от боли в плече, которую он почувствовал только теперь, и от ужаса того, что произошло и что могло произойти, если бы Гетц выстрелил более удачно.
Гэс тряхнул головой, как это делают боксеры, оказавшиеся в нокдауне. Наконец, головокружение и тошнота прошли. И большие деревья перестали качаться перед его глазами, и луна больше не прыгала с места на место.
Гэс поднялся с колена и подошел к распростертому на земле Гетцу. Возле еще подергивающейся правой руки Гетца лежал крошечный "дерринджер" двухзарядный красавец, похожий на миниатюрного бульдога. Засунув свой "кольт" за пояс, Гэс, ощупав пиджак Гетца, обнаружил тот толстый конверт, который передал ему днем; Гэс переложил его во внутренний карман своего пиджака. Потом, ухватившись за труп правой рукой, неловко потащил его по дорожке. Лишь бы этот чертов грузовик был недалеко... Почувствовав, что кровь обильно льется из левого плеча, Гэс подумал о том, что, наверное, его новехонький костюм, за который он выложил сорок долларов, будет бесповоротно испорчен.
Там, где дорожка подходила к шоссе, действительно стоял небольшой грузовик. Около него спокойно ожидали два человека. Гэс почувствовал в воздухе запах гниющего мусора. Подтащив тело совсем близко к грузовику, Гэс остановился и разжал пальцы. Тело распростерлось на земле прямо перед ожидающими. Они не сделали никакой попытки помочь Гэсу. Из-за низко надвинутых кепок Гэс не видел их лиц. Просто два безликих мусорщика, которым заплатили за то, чтобы они увезли труп.
- Он ваш, - сказал Гэс, положив правую руку на рукоятку пистолета, заткнутого за пояс. Луна заливала все вокруг серебристым светом, но Гэс, посреди всей этой красоты, не доверял никому и ничему, даже луне.