Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Весталка. История запретной страсти (СИ) - Жюльетт Сапфо

Весталка. История запретной страсти (СИ) - Жюльетт Сапфо

Читать онлайн Весталка. История запретной страсти (СИ) - Жюльетт Сапфо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 55
Перейти на страницу:

«P.S. Милая девушка! Не знаю, смел ли я беспокоить тебя, но, боюсь, что это последнее послание моего дорогого друга Марка. При переходе через болото он заболел лихорадкой, сейчас его состояние заметно ухудшилось. Едва закончив писать это письмо, Марк внезапно упал. Вместо того, чтобы призывать богов, моля их о помощи, он повторяет только одно имя: Альбия. Больше я ничего не могу добавить. Прощай и помни о нём!»

– О Марк, любимый! – только и проговорила Альбия, дочитав письмо.

Губы её вдруг побелели, а голова опустилась на подушку.

– Альбия! Что с тобой, дитя моё? – Басса с тревогой всмотрелась в бескровное лицо девушки.

Весталка лежала неподвижная, с закрытыми глазами, и тогда испуганная кормилица закричала:

– Клиния! Скорее сюда! Эй, Клиния!

Когда служанка вбежала в кубикул, Басса велела ей принести эссенции, чтобы помочь привести Альбию в чувство. Клиния убежала и вскоре вернулась с другими рабынями, среди которых была и Элат; они принесли воду и крепкие ароматные эссенции и вместе с Бассой принялись хлопотать над лежавшей в обмороке госпожой. Спустя какое-то время на лице Альбии выступил лёгкий румянец; чёрные ресницы дрогнули, блеснул тревожный огонёк голубых глаз.

– Хвала богам! – со вздохом облегчения молвила Басса и, отпустив рабынь, присела на край ложа.

– Я должна ехать к нему, – первые же слова Альбии повергли старую служанку в отчаяние.

– Но, Альбия... – пролепетала она и умолкла, поражённая выражением решимости и упрямства на нежном девичьем лице.

– Я буду с ним столько, сколько определят боги, – продолжала Альбия твёрдым голосом. – И если Марку суждено умереть, я уйду вместе с ним. Мы умрём вместе и вместе отправимся в подземное царство Орка. Я разделю участь моего любимого...

– Что ты такое говоришь, Альбия? Что с тобой? Ты обезумела! – не выдержав, воскликнула Басса и в сильном волнении схватила девушку за руку.

– Ты не понимаешь... Я не смогу жить без него, – теперь в голосе Альбии звучала мука. – Пусть бы он уехал далеко, пусть бы нас разделял океан, я была бы спокойна, зная, что он ходит по этой земле, дышит этим воздухом, думает обо мне и хранит в своём горячем сердце любовь ко мне. Ради этого мне стоило бы жить! Но для чего мне жизнь, в которой не будет ЕГО?!

Обессилев от волнения, от наплыва бурных чувств, весталка умолкла в полном изнеможении.

– Ты обещала мне забыть его, – пользуясь случаем, Басса сделала попытку успокоить девушку и воззвать к голосу разума.

– Забыть его? – переспросила Альбия странным изменившимся голосом и неожиданно, вскочив, бросилась бежать из дома.

– Опомнись, Альбия! Вернись! – крикнула Басса ей вдогонку.

Элат едва успела отскочить от двери, из которой выбежала весталка, и затем сама, стараясь оставаться незамеченной, вышла из дома следом за ней.

Глава 31

Дом, некогда принадлежавший известному римскому оратору Квинту Гортензию и в котором ныне жил император Август, находился на Палатине и внешне ничем не отличался от соседних домов римской знати. Однако внутренняя обстановка в доме была скромной, не примечательной ни размером, ни убранством, – короче говоря, ничто не указывало на то, что его владелец правит величайшей империей мира.

К этому дому в полдень, когда осенние лучи мягко золотили колонны альбанского камня, приблизилась лектика, из которой вышла очень красивая молодая женщина. Перед входной аркой она остановилась и с кокетливой улыбкой взглянула на охранявших дом преторианцев.

Центурион сделал навстречу ей несколько шагов и низким голосом проговорил:

– Приветствую тебя, благородная Деллия, и сразу предупреждаю: время для аудиенции ты выбрала неудачное.

– А что случилось? – встревожилась Деллия.

– Император серьёзно болен. Он так оплакивал поражение Вара и гибель его легионов, что это сказалось на его здоровье. Врач Антоний Муза постоянно находится возле государя и никого к нему не пускает.

– Я хотела бы поговорить с Ливией.

– Ливия также не отходит от императора, и, боюсь, не сможет тебя принять.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Деллия нахмурилась.

– Здесь ли Гилас? – немного погодя спросила она.

– Гилас уехал из Рима четыре дня назад. Полагаю, сейчас он находится на пути в Грецию.

От отчаяния Деллия всплеснула руками.

– Может, Ликин помог бы тебе? – в вопросе центуриона звучало участие.

– Ликин? – Деллия сразу повеселела. – А где я могу найти его?

– Привратник ответит тебе. – Центурион кивнул в сторону дома и отошёл, давая женщине дорогу.

– Когда-нибудь я докажу тебе, что умею быть благодарной, – проворковала Деллия, томно взглянув на центуриона, и направилась к дому Августа.

Она миновала короткий портик и тесный вестибул и, войдя в атрий, огляделась. Здесь не было ни мрамора, ни штучного пола; в глубокой нише застыли бронзовые потемневшие от времени статуи Аполлона и Дианы, а у стены, напротив имплювия, стояла лишь скамья с ножками в виде тигриных лап.

Деллия не впервые была гостьей в этом доме, но, каждый раз, входя сюда, удивлялась непритязательности императорской четы. Она знала, что и другие свои виллы Август украшал не мраморными статуями и картинами, а террасами и рощами, и собирал там древние и редкие вещи. Помещений в доме было немного, и Август спал в одной и той же спальне больше сорока лет. Свою неприязнь к большим и роскошным домам он подтвердил, приказав разрушить до основания дворец своей внучки Юлии.

– Деллия?! – неожиданно раздался удивлённо-радостный возглас, а в следующее мгновение рядом с женщиной возник разыскиваемый ею Ликин.

– Пусть боги охраняют этот дом от всяких бед и несчастий, а Эскулап пусть дарует скорейшее выздоровление нашему Цезарю! – сказала Деллия и взглянула на Ликина сквозь длинные ресницы.

Ликина, как и Келада, и других своих вольноотпущенников, Август держал в чести и близости. Зная об этом, Деллия давно подумывала над тем, как завоевать привязанность Ликина, но ей мешал Гилас. Правда, и Гиласа, недавно ставшего её любовником, она не хотела терять: ведь он тоже входил в круг доверенных императора. Теперь же, когда Гилас, даже не простившись, отбыл в Грецию и не мог ей помочь, Деллия поняла, что лучшего случая завязать с Ликином близкие отношения может уже не быть.

– Ах, милый Ликин, я, право, не знаю, стоит ли беспокоить тебя... Ведь у тебя и без моей просьбы так много важных дел, – проговорила Деллия в притворном смущении.

Ликин жадно смотрел прямо в лицо красавицы, а она, поймав его взгляд, не потупила глаз, слегка приподнятых к вискам, с влажным зелёным блеском, и этот её взгляд придал ему уверенности.

– Мне будет приятно выполнить любую твою просьбу, очаровательная Деллия, – с этими словами Ликин дотронулся до её руки; пальцы его затрепетали и замерли: он наслаждался теплом и нежностью её кожи.

– Мне необходимо увидеться с Ливией, – заговорила Деллия после короткого молчания. – Я была бы тебе признательна, если бы ты устроил мне встречу с ней как можно быстрее.

– Видишь ли, Ливия почти не выходит из покоев императора. Не уверен, что смогу вызвать её оттуда, – не сразу, поразмыслив, ответил Ликин.

– Как жаль, что ты ничего не можешь сделать для меня, – вздохнула Деллия.

Она смотрела в сторону, поглаживая шею кончиками пальцев и постепенно опуская их до тех пор, пока они, как бы случайно задев ворот столы, слегка обнажили её высокую пышную грудь. Её маленькая кокетливая хитрость удалась: какое-то время Ликин поглощал её тело откровенно алчным взором, а затем решительным тоном пообещал:

– Я устрою тебе встречу с Ливией!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

– О Ликин, какое у тебя отзывчивое сердце! – воскликнула Деллия, кидаясь на шею императорскому фавориту.

Быстрым движением руки Ликин прижал её к себе и прильнул губами к её шее, но Деллия тут же отстранилась от него.

– Приходи в мой дом, когда пожелаешь, – сказала она, игриво улыбаясь, – я буду ждать тебя.

Прошло больше получаса, когда Деллию наконец проводили во внутренние покои императорского дома.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 55
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Весталка. История запретной страсти (СИ) - Жюльетт Сапфо.
Комментарии