Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Зарубежная современная проза » Рабыня, воин, королева - Морган Райс

Рабыня, воин, королева - Морган Райс

Читать онлайн Рабыня, воин, королева - Морган Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 42
Перейти на страницу:

«Анка?» – спросила она, выглянув через железные решетки, узнав девушку.

Анка сжала решетки окровавленными руками, ее тело было покрыто ожогами, ее чудесные локоны исчезли, ее волосы было неровно обстрижены.

«Церера?» – спросила она, широко распахнув глаза.

Солдаты Империи открыли дверь в камеру Цереры и вытолкали оттуда ее с Таносом, уводя их по коридору.

«Что произошло? С моими братьями все в порядке? А с Рексусом?» – крикнула Церера Анке, отчаянно желая получить ответы.

«Произошло сражение…», – начала Анка.

Но они свернули за угол, и Церера больше не слышала голос Анки, заглушенный топотом тяжелых сапог солдат Империи. Это разбило ей сердце.

«Я требую, чтобы вы сказали мне, куда вы нас ведете», – потребовал Танос.

Солдаты хранили молчание, толкая их вперед, и сердце Цереры бешено колотилось так же, как тогда, когда ее вели на казнь.

Их вели по коридору и, когда они подошли к лестнице, солдаты остановились.

«Идите», – сказал один из них.

Ошеломленная Церера посмотрела на Таноса. Он взял ее за руку и они вместе начали подниматься по лестнице.

Церера спрашивала себя о том, что ждет их наверху. Было невозможно поверить или понадеяться на то, что она на самом деле свободна уйти. Неужели там находится повозка, которая отвезет их на эшафот? Неужели их ждет дюжина солдат Империи, которые готовы выпустить в них пылающие стрелы?

Танос сжал ее руку, выражение его лица казалось спокойнее бушующей тревоги у нее внутри. Она не понимала, как он может быть спокойным в такой момент.

Поднявшись наверх, Церера увидела перед собой королеву, которая сложила руки на животе.

Королева бросила взгляд на сплетенные руки Цереры и Таноса и нахмурилась.

«Я убедила короля и он согласился освободить вас, если ты торжественно поклянешься жениться на Стефании», – сказала она.

«Я клянусь», – сказал Танос, крепче сжав руку Цереры.

«И я рассчитываю на то, что вы оба прекратите любые контакты, кроме тренировки для Убийств», – добавила королева, прищурившись.

«Я понял», – ответил Танос и кивнул.

Королева сделала шаг вперед и обратила свои холодные глаза на Цереру.

«А ты, юная леди», – сказала она. – «У меня есть планы на тебя. Можешь радоваться тому, что я сохранила тебе жизнь, но вскоре ты пожалеешь о том, что сегодня тебя не лишили головы на эшафоте».

Королева развернулась и ушла прочь. Теперь Церера осознала, что в стенах замка может быть опаснее, чем снаружи.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

На следующее утро Церера пришла на полигон дворца очень рано, она все еще не пришла в себя после событий предыдущей ночи, от того, как близко она была от смерти, а больше всего от мыслей о Таносе. Она обязана ему жизнью, но не знала, любит или ненавидит его. Зная о том, что где-то ее ждет Рексус, она возненавидела себя за то, что питает чувства к кому-то еще.

Желая выбросить все это из своей головы и вернуться к тренировкам с Таносом, Церера сосредоточилась на своей работе. Он выкладывала на стол оружие, которым, по ее мнению, он может воспользоваться сегодня, с особой тщательностью, после чего наполнила питьевое ведро свежей водой.

Церера работала, когда вдруг краем глаза она увидела Люсиуса, который шел прямо к ней, и его глаза полыхали ненавистью, его мышцы напряглись от агрессивности. Церера напряглась. Больше на полигоне никого не было видно, и теперь она пожалела о том, что пришла так рано.

В следующую минуту, когда Церера увидела свой меч в руке Люсиуса, ее сердце бешено заколотилось.

Она знала, что не может сражаться с ним – он снова может арестовать ее и бросить в темницу. Но она так же не могла не защитить себя, зная, что у него не возникнет никаких колебаний по поводу ее убийства.

Потом в голову ей пришла мысль. Неужели это подстроила королева?

Встревожившись, Церера оглянулась, чтобы увидеть, есть ли здесь кто-нибудь еще, но не услышала ничей голос и никого не увидела вдали.

Приблизившись, Люсиус нахмурился и сделал угрожающий шаг в ее сторону, сжав рукоять меча, на его лбу выступили вены.

«Положи меч на стол!» – позади нее прорычал глубокий голос.

Церера развернулась и увидела незнакомца. Он был облачен в одежду южных островов, его непривычно длинная туника напоминала те, что она видела на людях из тех мест. У него была золотистая кожа, черные волосы до плеч были заплетены в конский хвост, а осанка была прямой.

Он смотрел на Люсиуса темными раскосыми глазами с таким напряжением, что Церера была уверена в том, что незнакомец может убить его одними глазами.

Люсиус сжал губы и положил меч на оружейный стол.

«А теперь уходи», – велел незнакомец.

Люсиус бросил на него неодобрительный взгляд, но сделал то, что велел ему незнакомец и ушел прочь с раздражением.

«Я так понимаю, ты Церера?» – спросил мужчина.

Церера колебалась с ответом, не зная, может ли доверять этому человеку. Может быть, он – убийца, отправленный королевой убить ее. Слова королевы все еще раздавались в ее голове.

«Кто вы?» – спросила Церера.

«Ты можешь называть меня Мастер Изэль», – ответил он. – «Я твой новый тренер».

Сначала Церера подумала, что ей послышалось, особенно когда она вспомнила о последних словах королевы, обращенных к ней. Но то, с каким уважением и достоинством Изэль смотрел на нее, заставило ее поверить в то, что его слова правдивы.

«С сегодняшнего дня по три часа в день я буду учить тебя, как стать воином», – объяснил Мастер Изэль. – «Я буду учить тебя как мужчину, чтобы никакой другой мужчина не смог коснуться тебя или взять над тобой верх. Ты согласна?»

Теперь Церера поверила в то, что это правда, но почему? Ее удивило то, что он вообще задал этот вопрос. Могла ли она не принять это предложение? Она поступила бы глупо, отказавшись.

«Какова цель обучения?» – спросила она.

«Танос отправил меня к тебе. Это подарок, чтобы сделать тебя сильной, чтобы дать тебе то, чего ты жаждешь – шанс научиться сражаться. Сражаться по-настоящему».

В груди Цереры вспыхнула радость, она на миг перестала дышать.

«Ты согласна или я должен сказать ему, что ты почтительно отказываешься от его предложения?» – спросил Изэль с огоньком в глазах.

«Я согласна. Я согласна», – ответила она.

«Хорошо. Если ты готова, давай начнем».

Церера кивнула и повернулась к своему мечу, чтобы взять его.

«Нет!» – сказал Изэль.

Потрясенная Церера развернулась.

«Сначала ты должна научиться умирать».

Озадаченная Церера прищурилась.

«Стань в центр арены», – велел Изэль, направив на нее меч.

Церера последовала за его инструкциями и, как только она заняла свое место, он медленно обошел ее.

«От королевских воинов ожидается определенное поведение», – сообщил Изэль. – «Когда ты представляешь короля, Империю, от тебя требуется эталон совершенства».

Церера кивнула.

«Существуют определенные ритуалы смерти, от тебя ждут, что ты умрешь храбро, без следа страха, предлагая себя хладнокровному убийце».

«Я понимаю», – сказала Церера.

Изэль повернулся к ней, сцепив руки за спиной.

«Я вижу много страха в твоих глазах», – сказал он. – «Твой первый урок – уничтожить любые следы уязвимости, мягкости и, самое главное, страха из выражения твоего лица».

Изэль сделал шаг ближе.

«Твой разум думает о других вещах, он находится в других местах. Когда ты со мной, ничто и никто больше не существует!» – крикнул он со страстью в голосе.

«Да, Мастер Изэль!»

«Чтобы стать соперником, будучи женщиной, ты должна работать вдвое усерднее, в три раза усерднее мужчин. Если они почувствуют в тебе слабость, то используют ее против тебя».

Церера кивнула, зная, что он говорит правду.

«Твой второй урок начинается прямо сейчас, это урок силы. Ты тощая. Тебе нужно больше мышц», – сказал он. – «Пойдем».

Церера последовала за Изэлем в сторону моря, и он остановился возле выступающих скал.

На протяжении первых двух часов он заставлял ее поднимать тяжелые валуны, бросать тяжелые камни и взбираться на крутую скалу.

Когда ее тело начинало умолять об отдыхе, весь последний час Изэль заставлял ее бегать и отжиматься на песке.

К концу первого урока одежда Цереры полностью промокла от пота, ее мышцы дрожали от усталости, ей с трудом удастся вернуться во дворец, где занимаются другие воины.

На вершине скалы Мастер Изэль протянул ей деревянную чашу.

«Пей это каждый день», – велел он. – «Это напиток из пепла, он полезен для сильных костей».

Церера выпила отвратительный на вкус напиток, ее руки так устали, что она едва поднесла чашу к губам.

«Завтра я жду тебя здесь на рассвете, чтобы продолжить развивать твою силу и не только», – сказал Изэль.

Мастер Изэль кивнул в сторону полной светловолосой служанки, после чего счастливая девушка приблизилась.

«До завтра, Церера», – сказал Изэль, удалившись в сад.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 42
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Рабыня, воин, королева - Морган Райс.
Комментарии