Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Испытание чувств - Джуди Гилл

Испытание чувств - Джуди Гилл

Читать онлайн Испытание чувств - Джуди Гилл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 60
Перейти на страницу:

«Прекрати это! — приказала себе Мэгги. — Перестань думать о нем. Сосредоточься». На некоторое время ей это удалось, но потом Элвин подал знак бари- тонам, и среди всех мужских голосов Мэгги услышала только голос Джона. Все оставшееся время она практически не способна была петь хоть сколько-нибудь верно.

Она бы выскочила из зала в ту же секунду, когда закончилась репетиция, но ее успела перехватить одна из подруг, которая хотела обсудить свадьбу, намеченную на будущий четверг, и попросила ее испечь пирожные. За этим разговором она спустилась на первый этаж и уже готова была исчезнуть в дождливой мгле за дверью, когда на плечо ей легла рука. Мэгги похолодела.

— Привет! — Единственное слово, произнесенное им, теплым облаком окутало ее.

Мэгги обернулась.

— Привет!

Она попыталась держаться отстраненно или, по крайней мере, дружелюбно, но прохладно. Однако следующая же произнесенная ею фраза свела на нет эту попытку.

— Ты опоздал.

— Да, знаю. Принимал роды, — гордо улыбаясь, он добавил: — Мои первые роды в Мейплс.

Его восторг был таким заразительным, что Мэгги не смогла сдержать ответной улыбки.

— Поздравляю.

— Это был мальчик. — Он выглядел таким довольным, как будто рождение этого ребенка было полностью его заслугой. Она оторвала взгляд от глаз Джона и оглядела его. Он уже снял свою серую ветровку и держал ее на одном плече, просунув палец в петельку вешалки. Его ярко-синий свитер еще больше подчеркивал аспидный оттенок глаз.

— Ты не выглядишь измотанным.

Джон пожал плечами и улыбнулся.

— Я и не устал. Роды были легкими. Они только случились в неудобное для меня время. Я не хотел опаздывать на свою первую репетицию.

В его глазах вспыхнули огоньки, которые пронизали Мэгги. Она ощутила их воздействие — колени ее ослабли, все тело охватил жар.

— Я надеялся, что увижу тебя, — произнес он, дотронувшись пальцами до ее руки. — Как ты думаешь, мы могли бы пойти куда-нибудь выпить кофе или так и будем стоять здесь?

— Здесь? — Мэгги вздрогнула и огляделась, только сейчас осознав, что они стояли в небольшом помещении у выхода из церкви, где после репетиции хора Джеральдина, жена Элвина, всегда выставляла чай и домашнюю выпечку. Она медлила с ответом, твердо зная, что существует какая-то причина, почему она должна отказаться, но никак не могла вспомнить, что же это за причина. Прежде чем она успела ответить, к ним подошел Элвин. Он поблагодарил Джона за то, что тот пришел, и похвалил его, сказав, что тот был в этот вечер в отличной форме.

Лукаво улыбаясь, он перевел взгляд на Мэгги.

— Чего не скажешь о некоторых. Мне кажется, Джон, вы сегодня совершенно лишили ее голоса. Как только вы вошли, все таланты Мэгги выскочили через ту же дверь. Наверное, придется оставить ее репетировать после занятий, когда вокруг будет поменьше… того, что отвлекает внимание.

Только тут Мэгги догадалась высвободить ладонь из рук Джона. Она стала судорожно искать, что бы ответить, но тут ей на помощь пришла Джеральдина.

— Перестань мучить бедную Мэгги, Элвин. Каждый может на некоторое время потерять форму. — Обняв Мэгги одной рукой, она увлекла ее в сторону. — На вот, выпей-ка. — Джеральдина подала Мэгги кружку травяного чая. — Лимонный. Он смягчит тебе горло. Знаешь, Элвин прав. Даже я обратила внимание, что ты сегодня неважно пела. Может, тебе нездоровится, тебя что-то беспокоит?

— Любовное томление, к примеру, — хихикнула одна из хористок, подтолкнув Мэгги под локоть.

Мэгги едва не расплескала свой чай, но вовремя взяла себя в руки и с усилием рассмеялась.

— Только не меня, Шерли.

— А ты что, особенная? — подхватила Роза, органистка, старая дева лет под семьдесят, о которой в течение нескольких десятилетий постоянно ходили разные потрясающие слухи. — Ты думаешь, с тобой этого не может случиться? Со всяким может, особенно если в городе появляется новый доктор. — Она широко улыбнулась, не сомневаясь, что кто-нибудь спросит ее, откуда она об этом знает. Можно было не сомневаться: Роза повидала не один десяток новых докторов, приезжавших в город.

Ее так никто и не спросил, и Розе пришлось умолкнуть. Шерли опять вылезла вперед.

— Ты вовремя подыскала папу для своей малышки. Напрасно современная молодежь пытается растить детей в одиночку. Да и что может быть лучшим решением, чем если ты и твоя дочурка объединитесь с…

Послав ей взгляд, который заставил бы замолчать любого, кроме Шерли, Мэгги с шумом поставила кружку. Джеральдина ласково улыбнулась, взяв чайник; ее слова «Мэгги, дорогая, налить еще?» едва смогли заглушить Шерли, которая договорила свою фразу: «с доктором и его дочерью, особенно при сложившихся обстоятельствах».

— Нет. — Мэгги не могла больше выслушивать всякие бредни. — Спасибо, Джеральдина. Мне пора. До свида…

— Погоди, не убегай, — воскликнула Роза, подмигнув Джеральдине. — Мне кажется, ты выглядишь слишком разгоряченной. Доктор, пожалуйста, подойдите и осмотрите эту хористку. Может быть, Джери права, и она чем-то заболевает?

Мэгги попыталась увернуться:

— Нет, это неправда! Я…

Джон быстрым шагом подошел к ним, и по его взгляду Мэгги поняла, что он тревожился из-за насмешек, которые ей пришлось выслушивать.

— Дайте-ка мне посмотреть. — Он провел тыльной стороной ладони по ее щеке, медленно обведя плавную линию ее лица. — Гм, — пробормотал он, и интонация, с которой он это произнес, заставила ее почувствовать жар всей кожей; жар, отражение которого она увидела в его зрачках.

Когда его рука достигла ее подбородка, Мэгги отдернула голову. Она уже однажды видела это выражение в его глазах, и в тот раз оно поспешно сменилось холодом и отчуждением.

— Я отлично себя чувствую, — произнесла она отрывисто. — Если мне потребуется врач, я обращусь к своему собственному. Всем до свидания. Обещаю петь лучше через неделю.

Не дожидаясь ответа, она развернулась и быстрым шагом вышла.

Джон догнал ее, когда она уже собиралась захлопнуть дверцу своего «чероки». Он успел поймать дверцу и сказал, придерживая ее:

— К чему такая спешка? — Свет фонаря, находившегося у него за головой, не позволил Мэгги разглядеть выражения его лица. — Я спросил, не выпьешь ли ты со мной кофе. Ты еще не ответила.

— Нет, — произнесла она, пытаясь завладеть дверцей. Когда Мэгги удостоверилась, что он не желает ее отпускать, она бросила на него неприязненный взгляд. — Джон, ты просил, чтобы я ответила. Я только что это сделала: нет. Теперь отпусти дверцу. Я уезжаю.

— Эй, успокойся. Нечего злиться на меня. Это ведь не я над тобой подшучивал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 60
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Испытание чувств - Джуди Гилл.
Комментарии