Последняя ночь в Сьюдад-Трухильо - Анджей Выджинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майор пожал руку Мерфи.
— Мы вами довольны, мистер Мерфи. Господин полковник был так любезен, что еще вчера лично поблагодарил вас… Нравится вам Сьюдад-Трухильо? Убедились вы уже, что все небылицы, какие пишут о нас в Штатах, высосаны из грязного пальца коммунистов и врагов свободы?
— Мне здесь нравится, — ответил Мерфи.
— Вы энергичный молодой человек, и жаль будет, если вы загубите свои способности. Мы предлагаем вам то, что может открыть путь к блестящей карьере. Вас это интересует?
— Да, господин майор. Очень.
— Мы дадим вам чин офицера гражданской авиации. Генералиссимус Трухильо недавно закупил новые самолеты для авиалиний Доминиканской авиационной компании. Генералиссимус Трухильо предлагает вам должность второго пилота на машине «Боинг-707». Первым пилотом будет уже знакомый вам капитан де ла Маса. Инженером-механиком в этот экипаж мы назначим вашего приятеля Хулио Руиса Оливейру. Оклады в нашей авиации очень высокие, а вы, как иностранец, получите специальную надбавку.
Аббес поднял ладонь, и майор умолк.
— Контракт подпишем на три года, — сказал Аббес.
— Может, на год, господин полковник? — несмело возразил Мерфи, хоть он и был ослеплен предложением майора. — Мне бы надо подумать…
— Это возможно. Пусть будет на год, — сказал майор. — Но меня удивляет эта оговорка. Предложение генералиссимуса Трухильо…
— Собственно говоря, мне все равно, — поспешно ответил Мерфи, — пусть будет на три года. Благодарю вас.
— Прекрасно, — проговорил Аббес. — Изучайте испанский язык, мистер Мерфи.
— Так точно, господин полковник.
— Прошу запомнить, что вашим верховным начальником является генералиссимус, — сказал майор, — Доминиканская авиационная компания находится в личном владении генералиссимуса. Нам нужны такие хорошие летчики, как вы.
— Благодарю, господин майор. Благодарю, господин полковник. Постараюсь оправдать доверие.
Майор подошел ближе.
— И еще запомните, что для политических дел у нас есть специалисты, а вы в эти дела не вмешивайтесь. Тогда никто из нас не будет вмешиваться в ваши личные дела, в то, спите вы с Моникой Гонсалес или с какой-нибудь другой женщиной. Вы любите женщин?
— Ну… я не сказал бы, что нет, господин майор.
— Правильно! — заявил майор. — Это приятное развлечение, лишь бы в меру и не на работе. Молодые люди должны как-то разряжать избыток энергии. Все ясно?
— Вот только самолет, нанятый в Линдене…
— Господин полковник решил, — вмешался де ла Маса, — что как только отремонтируют эту машину, ее доставит в Линден пилот, которому вы отдадите квитанцию. Может, вы…
Майор жестом остановил Октавио и сказал:
— Этот пилот получит в Линдене залог, который мы хотим предложить вам в качестве премии за мастерскую посадку в таких трудных условиях, угрожавших жизни нашего больного друга. Но эту сумму мы выплатим вам на месте, в нашей валюте… Вы хотели что-то сказать?
— Я предпочел бы в долларах, чтобы послать матери…
— Хорошо. Напишите матери следующее. Вы узнали в Нью-Йорке, что доминиканская авиация нуждается в летчиках. Вы наняли самолет, чтобы произвести на нас хорошее впечатление, явились сюда и получили отличную работу. Этого достаточно. Я желал бы, чтобы вы показали кому-нибудь это письмо, вот пускай его прочтет капитан де ла Маса. Он сам и отправит его. О больном, которого вы везли, забудьте навсегда. Не было никакого больного, никаких носилок и по пути, в Лантане, вы никого не брали в самолет. Просто вы прилетели в Сьюдад-Трухильо, рассчитывая на хорошую должность, и вы ее получили. Мы квиты. Согласны?
— Разумеется, я очень благодарен, вы можете на меня рассчитывать… Я действительно счастлив, вы столько для меня сделали…
Аббес стукнул о стол тяжелым перстнем с печатью.
— Мы любим лояльных людей. Вы свободны.
— Контракт мы пришлем вам в гостиницу, — сказал майор. — До встречи.
— До свиданья, — ответил Мерфи.
Аббес не встал, не подал ему руки. Лишь поднял на мгновение волосатую руку и опустил на стол.
Мерфи вышел, пропуская вперед Октавио. За ними пошел Оливейра.
Аббес потянулся было к телефонной трубке, но не снял ее. Он спросил майора:
— Думаете, мы правильно поступили?
Мигель Анхело Паулино потер руки.
— Мы в любое мгновение можем переиграть, господин полковник. Мы не спустим глаз с Мерфи ни на час — вплоть до самой его смерти.
— Однако это забавно, а? — сказал Аббес. — Если б не это неприятное происшествие с Лореттой Флинн, из-за которого подняли шум вокруг похищения Галиндеса, Мерфи не дожил бы до сегодняшнего утра. Везет парню. Моника Гонсалес была сегодня у вас? Что она сказала?
— Она вовсю выпытывала Мерфи насчет его полета, зачем он сюда прибыл, с кем летел. Даже подсказывала ему, что он кого-то привез, но Мерфи ничего ей не сказал. Это еще одна причина, по которой он пока остался в живых.
— Вы доверяете этой Монике, майор?
— Да, потому что она делает это из страха. Я меньше доверяю тем, кто доносит за деньги.
32Я позвонил Гарриэт. Сказал ей, чтобы она пришла ко мне. Гарриэт отказалась.
— Может, мне приехать к тебе в гостиницу? — спросил я.
Она не хотела, чтоб я приезжал в гостиницу.
— Ладно. Так где же нам встретиться?
Она назначила встречу в маленьком баре, где мы разговаривали в последний раз, три месяца тому назад. Попросила прощения, что не хочет прийти ко мне и не приглашает меня к себе, — но она знает, чем бы это кончилось.
Я тоже знал, чем бы это кончилось.
— Хорошо, жду тебя в баре.
Долго ждать не пришлось. Гарриэт пришла на несколько минут позже, чем я. Выглядела она очаровательно. Когда я смотрел, как грациозно она взбирается на высокий табурет, мне хотелось ее поцеловать. Но я этого не сделал.
— Ты очаровательна, Гарриэт, ты все хорошеешь.
— Благодарю, Майк. Ты, как всегда, любезен и знаешь, что следует сказать женщине после долгой разлуки.
— Я себя чувствую так, будто мы вовсе и не расставались.
— Я себя чувствую совсем иначе.
— Как с чужим?
— Майк, закажи мне драй-мартини и пирожное с сыром — тут они чудесные.
— Ты еще не отвыкла от этого? От пирожных с сыром на закуску?
— Некому было меня отучать. Я ни с кем не встречалась за это время. Только не думай, что это из-за тебя. Просто мне не хотелось… А ты мне изменял?
Я подозвал бармена, углубившегося в комикс о всемогущем сверхчеловеке, заказал ему драй-мартини и пирожное с сыром для Гарриэт.
— А для вас мартини, крещенное вермутом?
— Нет, дай мне двойное виски на скале, — сказал я; это означало виски на кубике льда, без воды.
Гарриэт старалась меня урезонить.
— Двойное виски? Чистое? Что ты выдумываешь!
— Гарриэт, ты же слыхала, что там будет лед. Разреши мне выпить то, что мне по вкусу.
— Наверное, ты связался с какой-нибудь девкой и от нее научился пить чистое виски.
— Со льдом, Гарриэт. И никого у меня нет.
— Можешь завести себе. Мне это уже безразлично…
— Приходится верить. Ты всегда была очень порядочна и никогда меня не обманывала.
— Но это неправда, Майк, что мне все безразлично…
— Знаю.
— Почему ты так поздно ответил на мою телеграмму?
— Я боялся этой встречи… Гарриэт, ну тебя совсем, напряги наконец как следует свое воображение, подумай о том, что я чувствую. Я не могу обойтись без тебя, я даже не знал бы, что мне делать с другой девушкой.
— Ох, в этих делах ты разбираешься даже слишком хорошо. Обошелся бы без справочника.
— Ты ужасно глупая, Гарриэт.
— А ты еще глупее.
— Может, потому, что все еще надеюсь… Впрочем, не стоит об этом говорить.
— Продолжай, почему ты не продолжаешь? Раз уж начал… Мы ведь для того и встретились, чтобы поговорить. На что ты надеешься?
Бармен поставил перед нами рюмки и тарелочку с пирожным для Гарриэт.
— Съешь поскорее это пирожное, — сказал я, — Не выношу сладкого рядом с алкоголем.
— Раньше выносил. — Она обратилась к бармену, — Уберите это пирожное.
— Плохое? Вы не такое хотели? Их недавно принесли из пекарни, они прямо-таки безукоризненны.
Гарриэт отодвинула тарелочку.
— Мой спутник не выносит вида пирожных в баре.
— Но ведь мистер Уинн сам это заказывал, — удивился бармен.
— Такой уж он.
Бармен отошел.
— Майк, — сказала Гарриэт, — а сегодня ты уже не боялся этой встречи… Тебе было грустно без меня, правда?
— Мне все еще грустно.
— Теперь, со мной?
— Тем более. Выпей… Ты знаешь, что такое одиночество?
Она сделала наивные глаза и чуть глотнула из рюмки.
— Я читала ночью статью о космонавтах. Ждала твоего звонка и читала — не могла уснуть. В этой статье пишется, что пилот межпланетной ракеты в космическом пространстве, находясь за сотни миль от Земли, будет чувствовать себя ужасно одиноким. И что эту проблему надо как-то решить. Ты говоришь о чем-то в этом духе!