Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Научные и научно-популярные книги » История » Зеленая ветвь - Юрий Трусов

Зеленая ветвь - Юрий Трусов

Читать онлайн Зеленая ветвь - Юрий Трусов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 54
Перейти на страницу:

Четвертое: ни в коем случае, даже под конвоем, не вступайте на палубу корвета. Любезно, под любым предлогом, отклоняйте все приглашения посетить английское судно.

Пятое: соблюдайте гостеприимство. Полковника и сопровождающих его лиц примите у себя в резиденции. Во время их визита соблюдайте вежливость и выдержку. Но будьте начеку...

Неуклонно исполняйте эти рекомендации.

Расположенный к вам граф И. Каподистрия".

7. ЛУКАВСТВО

Прочитав депешу, губернатор в задумчивости пощипал кончики рыжих усов.

- Видимо, обстоятельства не дадут нам сегодня пообедать, - усмехнулся он. - Видимо, придется заменить обед ужином, и ни с кем иным, как... - Он сделал паузу. - Вы догадываетесь, Пепо? - обратился Райкос к начальнику охраны.

- Конечно, с полковником Робинсоном! - сказал тот с иронической усмешкой.

- Браво, Пепо! Вы становитесь прозорливым дипломатом. Так позаботьтесь, пожалуйста, чтобы к вечеру накрыли ужин на несколько персон. Наверное, придется пригласить английских гостей. Я вас тоже приглашаю, обратился он к капитану саколевы.

- Спасибо за такую честь, господин губернатор. Только избавьте меня от нее, - ответил молодой капитан.

- В чем дело, Игнатий? Не смущайтесь, привыкайте к высокому обществу...

- Не в этом дело... Мне будет неприятно сидеть за одним столом с полковником, руки которого обагрены кровью моих соотечественников.

- Не будьте чистоплюем, Игнатий. Вы думаете, что мне или Пепо доставит удовольствие пить виски с этим палачом? Я бы с удовольствием скрестил с ним саблю... Но ваше присутствие мне кажется необходимым. Я рассчитываю на вашу выдержку и сообразительность. Как вести себя с полковником, вы знаете. Вам, как и мне, знакомо содержание депеши.

- Конечно, - кивнул головой капитан. - Но, может, вы все же замените меня кем-нибудь из высших офицеров гарнизона?

- Тогда тайна перестанет быть тайной. Вы понимаете, что, прочитав депешу, я ее тотчас же уничтожу. Пепо, зажгите, пожалуйста, свечу, показал Райкос на стоящий на столе канделябр.

Пепо запалил свечу, и Райкос сжег депешу.

- Ну вот, когда депеша превратилась в дым, надо выполнять все ее рекомендации.

Они вышли на балкон. Стоял ясный, погожий день, и даже без подзорной трубы были отлично видны порт и все стоявшие в нем корабли.

Игнатий Варвацис наметанным глазом сразу заметил английский корвет.

- Вот он, господин губернатор, - указал капитан на стоявшее у самого берега иностранное военное судно. - Отличное вооружение - тридцать пушек на верхней палубе, полный комплект орудий для такого типа судов; команда опытная, хорошей выучки - шефствует над ней старый морской волк, в прошлом унтер-офицер корсарского королевского флота - попросту пират. За зверства, проявляемые в карательных экспедициях в Сицилии, Робинсона произвели в полковники. В морском деле он знает толк. Смотрите, как быстро команда зарифила паруса! И место для стоянки он выбрал в центре рейда, недалеко от моей саколевы... Опытный пират этот Робинсон!

- Слушайте, Игнатий, откуда вы так хорошо знаете его биографию?

- Откуда? - улыбнулся Игнатий. - Да мне ее рассказал президент, вручая депешу. "Смотри, - сказал он, обязательно передай это губернатору, чтобы он знал гостей и не очень-то им верил".

- Что ж, еще раз спасибо президенту и вам за то, что вы опередили незваных гостей и предупредили нас.

Капитан, озабоченно нахмурив брови, покосился на стоящего рядом начальника охраны.

- Я еще не все поведал, что хотел вам передать президент.

- Можете смело говорить в присутствии моего начальника охраны. У меня нет от него секретов...

- Хорошо... - сказал после паузы Игнатий. - Президент просил передать вам вот что. Полковник будет настаивать, чтобы разрешили высадить с корвета войска. В случае вашего отказа может произвести высадку самовольно, прибегнув к какой-нибудь уловке. Например, глубокой ночью... Если вы дадите вооруженный отпор, на помощь корвету придут другие военные корабли, и произойдет кровопролитие. А такой конфликт с великой державой, разумеется, нежелателен... Поэтому президент советует прибегнуть к хитрости, чтобы ваши гости убрались восвояси.

Капитан приложил палец к губам и едва слышно произнес:

- Эпидемия.

- Но у нас нет эпидемии, Игнатий!

- Нет и не надо. Вам нужно распустить слух о ней. Только слух...

- Совет президента, конечно, хорош. Но... Робинсон может не поверить, - поскреб затылок Пепо.

- Нужно, чтобы он поверил. - Игнатий хитро улыбнулся. - Неужели мы, лукавые греки, менее хитры, чем англичане?

- Но я, к сожалению, не грек, - вздохнул Райкос. - Я прямодушный славянин.

- Не беда. Я знаю, как убедить Робинсона в том, что у нас действительно свирепствует эпидемия, памятуя, что полковник - хитрая бестия. Необходимо хорошо продумать каждую деталь версии. Прежде всего установить, о какой эпидемии мы поведем речь. О холере или чуме?

- Конечно, о чуме! - воскликнул Пепо. - Англичане больше всего боятся чумы.

- Наверное, так, - согласился Игнатий. - Как вы считаете, господин губернатор? Ваше слово решающее.

- Думаю, что "чума" звучит солиднее, чем "холера", - пошутил Райкос. - Утвердим чуму...

- Тогда позвольте мне вкратце изложить свое мнение. Разрешите? обратился он к Райкосу.

- Пожалуйста, - кивнул тот.

- Так вот... Когда вы, господин губернатор, встретитесь с Робинсоном, ничего не говорите ему об эпидемии. Иначе он наверняка заподозрит неладное. Уверяйте его, что в городе полное благоденствие. В разгар беседы Пепо неожиданно отзовет вас по какому-то важному делу в другую комнату. Вы извинитесь перед полковником и на несколько минут выйдете из кабинета, а когда вернетесь, у вас должен быть озабоченный вид. Робинсон заметит это. Конечно, он спросит, чем вы озабочены. Но вы многозначительно промолчите, и только когда полковник начнет настойчиво спрашивать, что случилось, чем вы так удручены, - скажите, что в городе началась чума. Ручаюсь, что Робинсон поверит, и его уже ничто не удержит здесь...

- Что ж, капитан, я не могу не согласиться. Ваш остроумный план просто великолепен, - сказал Райкос, нервно пощипывая кончики усов. Теперь все дело за мной... Мне выпадает в этой пьесе роль главного актера, а я в таких делах новичок... Однако придется сыграть!

- Вы прекрасно справитесь с ролью. Я уверен в этом! - подбадривал губернатора Пепо.

- Спасибо за доверие. - Райкос собирался дать необходимые распоряжения, но в этот миг вошел дежурный сержант и доложил о прибытии в резиденцию английского полковника со свитой офицеров.

- Проводите гостей ко мне в кабинет и скажите, что я сейчас приду.

Когда сержант удалился, Райкос, подозвав Пепо, распорядился немедленно привести в боевую готовность все воинские части.

- И главное: не забудьте о пушках. Их надо развернуть стволами на гавань и взять на прицел английский корвет.

8. ШАНТАЖ

Когда Райкос вошел в кабинет, он был поражен количеством солдат конвойной роты, которых уже успел там собрать Пепо.

"Ретивый начальник охраны перестарался, как всегда", - улыбнулся он.

При виде губернатора солдаты взяли "на караул" свои новенькие ружья с примкнутыми штыками. Райкос скомандовал "вольно" и в сопровождении Игнатия и Пепо вошел в кабинет. Здесь разместились в креслах гости - четыре английских офицера.

Робинсон был в расшитом золотом и серебром полковничьем мундире. Этот пятидесятилетний мужчина совсем не походил на своих соотечественников поджарых, костлявых англичан с надменным выражением лиц.

Полковник поначалу показался Райкосу похожим на жителя среднерусской полосы, с этакой простодушной простотой, но, присмотревшись повнимательнее, заглянув в его круглые, как у совы, бесцветные глаза, Райкос, понял, что ошибся. За кажущимся простодушием полковника скрывалась жестокая надменность.

И в памяти невольно ожили рассказы о чудовищных проделках Робинсона, который по указке своего шефа Томаса Мейтленда установил спекулятивные цены на зерно, обрекая тысячи жителей на голод. Он грубо расправлялся с осмеливающимися продавать хлеб по более доступным ценам. Этот человек, наверное, с таким же равнодушием смотрит и на умирающих от голода детей. Райкос сделал над собой усилие, улыбнулся, поздравил англичан с прибытием и, как приветливый хозяин, завязал с гостями беседу.

Полковник сразу же предложил военную помощь в случае нападения войск султана: он готов для безопасности освобожденного города оставить здесь некоторое количество солдат. Тогда Райкос сказал, что располагает достаточными силами, чтобы отбить любое нападение, любого врага, русская армия пошла в наступление, и султану надо спасать свои орды от окончательного разгрома, поэтому вряд ли у него появится желание вести здесь активные действия.

Робинсон захохотал деревянным смехом. Словно по команде, захохотали и сопровождающие его офицеры. Райкос понял, что полковник пытается скрыть свое раздражение, а, с другой стороны, желает оказать на него нажим.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 54
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Зеленая ветвь - Юрий Трусов.
Комментарии