Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Влияние женщины - Джейн Кренц

Влияние женщины - Джейн Кренц

Читать онлайн Влияние женщины - Джейн Кренц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 52
Перейти на страницу:

Все в баре разглядывали Ребекку, упорно идущую вперед. Ропот вопросительного удивления прокатился по неряшливому месту. Она изучила сидящих у барной стойки, потом взглянула на играющих в бильярд.

Кайл наклонился над столом, приняв позу для удара. Черты его лица резко освещались треугольником света, который сиял вниз на стол. На зеленом сукне выстроились в замысловатую фигуру шары.

Высокий, поразительно красивый мужчина с медно-рыжими волосами бездельничал поблизости. Он наблюдал за Кайлом, настраивающимся на удар, с тем же вниманием, которое, вероятно, уделил бы гремучей змее.

— У меня есть для тебя предложение, Стокбридж, — произнес рыжеволосый мужчина, растягивая слова с западным акцентом. — Один из нас выкупает ранчо у женщины. Как только мы отбросим ее в сторону, то сможем сыграть в бильярд на землю.

— Забудь об этом, Баллард.

Кайл скорректировал удар.

— Ты всегда был трусом, когда дело касалось риска. Думаю, за эти годы ты совсем не изменился. Характерная черта Стокбриджей.

— Могу и рискнуть, — спокойно ответил Кайл, — но, признаться, предпочитаю просчитывать ситуации. Оставляю Баллардам идиотский риск.

— Точно так же, как позволяешь нам уводить у тебя женщин? — небрежно парировал Баллард.

— Пошел к черту, Баллард. Я занят.

Кайл ударил кием и попал точно в цель. Шар упал в лузу. Кайл встал и обошел вокруг стола, оценивая следующий ход.

Он наклонился и заметил Ребекку. Его пристальный взгляд взлетел к ее лицу.

— Что, черт возьми, ты здесь делаешь, Бекки?

— Впитываю местную атмосферу. — Она выступила вперед сквозь облако дыма и улыбнулась рыжеволосому мужчине. — Вы, я так понимаю, Глен Баллард?

— Да. — Баллард выпрямился и приподнял свою широкополую ковбойскую шляпу в старомодном жесте приветствия. Ядовитый взгляд оставил его глаза, пока он изучал ее, потом медленная улыбка изогнула рот. — А вы, должны быть, мисс Ребекка Уэйд.

Она склонила голову.

— Боюсь, что так.

— Бекки, тебе здесь не место. — Кайл опустил бильярдный кий на стол и обошел угол, чтобы схватить ее за руку. — Ради Бога, ты не могла придумать ничего получше, чем притащиться в эту забегаловку? Здесь тебе точно не коктейль-бар с суши.

— Я это сразу поняла, как только открыла дверь.

— Мисс Уэйд в полной безопасности, — произнес Глен Баллард с легким вызовом. — Я лично защищу ее в случае необходимости.

— Черта с два. Только дотронься до нее, и я воткну тебе в глотку бильярдный кий.

— Кайл, пожалуйста, — поспешно прервала его Ребекка, — не будь идиотом.

— Хороший совет. Ты должен обратить внимание на леди, Стокбридж, — злобно усмехнулся Баллард. — Хотя совет наверняка невыполнимый для Стокбриджа. — Он взглянул на Ребекку. — У Стокбриджей просто врожденная способность делать из себя идиотов, — доверительно произнес он, — это у них в крови.

— Заткнись, Баллард.

— С какой стати, а, Стокбридж?

— Господа, пожалуйста, — очень твердо выговорила Ребекка.

Она ощущала нарастающее напряжение в помещении. Мужчины в баре передвинулись поближе. Ей показалась, что она увидела брошенные на стойку деньги и поняла, что это не плата за выпивку. Пришло время взять ответственность за ситуацию.

— Кажется, произошло недоразумение.

Ни один мужчина не обратил на нее ни малейшего внимания.

— Я сказала, — более громким голосом повторила Ребекка, — кажется, произошло недоразумение. — Она повернулась и встала перед толпой. — Вместо того чтобы устраивать шоу для всех вас, сегодня мистер Баллард и мистер Стокбридж решили оплатить по стаканчику выпивки для каждого.

— Уходи отсюда, Бекки. — Кайл уставился на своего противника. — Я догоню, как только преподам Балларду несколько уроков хороших манер.

— Я верну его, мадам, за минусом нескольких основных частей, хотя очень сомневаюсь, что он пригодится вам после того, как я закончу с ним. Впрочем, Стокбриджи никогда никому не приносили пользу, — заметил Баллард.

— Боюсь, я не очень ясно выразилась, — холодно процедила Ребекка. — Вы оба немедленно прекратите и будете воздерживаться от подобного ребяческого поведения. А затем раскошелитесь и оплатите выпивку каждому из присутствующих. Если вы этого не сделаете, я продам «Долину гармонии» одной из тех полоумных религиозных сект, члены которых выпрашивают деньги в аэропортах. Насколько я знаю, они всегда ищут места, где можно построить свои коммуны.

— Не смеши меня, Бекки, — пробормотал Кайл.

— Ты очень хорошо знаешь, что я редко смешу. Я имею в виду именно то, что сказала. У вас обоих есть шестьдесят секунд на принятие решения.

Кайл выругался и посмотрел на Балларда.

— Мне крайне неприятно сообщать это, но она вполне способна на такое. Я действительно хорошо ее знаю. Если не хочешь, чтобы этот город заполонили толпы чокнутых со своими гуру, надо сделать, как она говорит.

Он вытащил бумажник из заднего кармана, прошел к бару и достал несколько банкнот.

Баллард изумленно наблюдал за ним. Потом взглянул в лицо Ребекки, словно видел впервые. И что-то увиденное там, должно быть, убедило его, что угроза вполне реальна. Глен задумчиво последовал за Кайлом к бару и тоже выложил несколько купюр.

Ребекка остро осознавала ошеломленную тишину за спиной, когда повернулась и зашагала на улицу. Ей не пришлось оглядываться через плечо, чтобы узнать, что Кайл и Глен последовали за ней.

Глава 7

— Если вы новая владелица «Долины гармонии», — произнес Глен Баллард, неотступно следуя за Ребеккой, направляющейся назад к магазину, — то скажу вам прямо, мэм, — вы не совсем то, чего я ожидал. Бьюсь об заклад, что и Стокбридж не ожидал такого. Эй, да здесь Эрб! Что случилось, старина? Вы выглядите взволнованным.

Эрб Крокет неловко остановился перед Ребеккой. Он оглядел и бесстрастное лицо женщины, и хмурые лица двух мужчин, идущих за ней по пятам.

— Все хорошо, мисс Уэйд? — тревожно спросил он.

— Все просто прекрасно, Эрб. Кайл и Глен только что совершили благотворительную акцию дня: оплатили по стаканчику выпивки для всех в баре. Если вы поторопитесь, то успеете получить бесплатное пиво.

— Они вошли в долю, чтобы оплатить выпивку? Ни за что не поверю. — Взгляд Эрба стал жестче. — Наверняка это какая-то ошибка. Я подумал, что начнется…

Он тут же замолчал, когда двое мужчин за спиной Ребекки уничтожающе уставились на него.

— Вы подумали, что начнется драка? — вежливо улыбнулась Ребекка. — Только не в этот раз. Сегодня господа Баллард и Стокбридж намерены вести себя прилично. Не так ли, джентльмены?

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 52
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Влияние женщины - Джейн Кренц.
Комментарии