Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Публицистика » Литературная Газета 6320 ( № 16 2011) - Литературка Литературная Газета

Литературная Газета 6320 ( № 16 2011) - Литературка Литературная Газета

Читать онлайн Литературная Газета 6320 ( № 16 2011) - Литературка Литературная Газета

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 44
Перейти на страницу:

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 4,9 Проголосовало: 11 чел. 12345

Комментарии: 05.05.2011 11:35:15 - Антон Михайлович Малков пишет:

Статья – очередная апология изоляционизма и ненависти ко всему миру.

Воздержусь от комментария по поводу ТВ событий, т.к. ТВ не смотрю, а рубрику эту читаю, чтобы знать что-же там народу показывают. Но вот что касается мировоззренческой позиции автора статьи, то она лично у меня вызывает категорическое неприятие. Это -великолепный образчик «фальсификации истории», какова она есть. Большинство тезисов можно было бы без труда опровергнуть тоннами ссылок и фактов (Сталин – борец за свободу вероисповедания, ха-ха!), но формат комментария этого не позволяет. Приведу один пример, и ходить за ним тоже далеко не буду (все - из той же ЛГЗ). Энное количество номеров назад автор статьи обрушилась с яростной критикой на пресловутый фильм режиссера Пивоварова о гибели 2-ой Ударной Армии Власова. А в позапрошлом номере ЛГЗ опубликованы воспоминания бойца-очевидца боев («Волховский ад»). Так вот, уважаемая Людмила, положите рядом свою статью о фильме и эти воспоминания ветерана и поймите где правда, а где ложь. Я был просто поражен насколько оказался правдивым фильм, снятый этим режиссером. А вот ваша статья оказалась полна «фальсификации истории» в ее неприкрытом виде. И здесь – тоже…

Дурновкусица

ТелевЕдение

Дурновкусица

А ВЫ СМОТРЕЛИ?

Телеканал «Звезда» показал документальный фильм «Солдатский долг маршала Рокоссовского». Но это вовсе не документальный фильм – в нём присутствуют множество так называемых игровых эпизодов. Лейтмотив этой игры – автор фильма интервьюирует… маршала Рокоссовского! Сидит в некоем парке некая особа в чёрном пальто, в красном революционном берете и скрипучим голосом задаёт выдающемуся полководцу «пионерские» вопросы: «И вам опять пришлось поспорить со Сталиным?» И маршал на голубом глазу с ней соглашается – да, дескать, что уж тут поделаешь, – пришлось. «Сталин вообще интриговал между маршалами» (?!). При этом военачальник сидит в расстёгнутой шинели и с поднятым воротником, чего никогда не было и не могло быть. Константин Константинович слыл первым франтом среди офицеров и крайне ответственно относился к ношению военной формы… Несколько слов об эпизодах, где актёры изображают членов Политбюро во главе со Сталиным. Если бы, не приведи Господь, проводился конкурс на худшее исполнение ролей руководителей Советского Союза, означенный фильм получил бы пальму первенства с громадным, просто-таки с катастрофическим гандикапом. Потому что хуже играть просто невозможно. Сталина «воплощает» актёр, удивительно похожий на ельцинского министра Починка. И вот с бокалом в руке он вопрошает Рокоссовского: «Вы на нас не обижаетесь?» «Нет, – мужественно говорит генерал, – я солдат партии!» – «Настоящий Багратион, – восторгается Починок (простите – Сталин), – присвоить ему звание маршала!» Фу-у, бредятина полная!

Есть такие детские книжицы, где картинки обозначены одними штрихами. Ребятишки потом должны их раскрасить, чтобы получить полноцветное изображение. В перерывах между так называемой реконструкцией биографии Рокоссовского идут вполне приличные документальные кадры. Показать их – и вся недолга. Нет же, авторам «Солдатского долга маршала Рокоссовского» захотелось закосить под Леонида Парфёнова с его Гоголем. И они стали неуклюже картинки раскрашивать. Да, к сожалению, дальтоники все как на подбор оказались. Отчего в результате вляпались в дурновкусицу, как воробьи в коровью лепёшку.

Михаил ЗАХАРЧУК

[email protected] 3

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 6 чел. 12345

Комментарии:

Свадьба с подтекстом

ТелевЕдение

Свадьба с подтекстом

А ВЫ СМОТРЕЛИ?

ТВ России отнеслось к свадьбе принца Уильяма и Кейт Миддлтон с особой нежностью. Чувство это нашему телевидению в принципе несвойственно, однако пятничный эфир был столь сладок, что на южных окраинах России, где теплеет раньше, к телевизорам стали слетаться пчёлы.

Особенно поразил Первый канал. Начали с трёх часов дня документальным фильмом о «молодых» (производство BBC). После него в четыре с четвертью показали целиком церемонию бракосочетания. По окончании хоккея, позорно проигранного немцам, повторили самые интересные моменты свадьбы. А в полночь… опять в полном объёме пустили то же самое мероприятие.

Если учесть, что «на закуску» в ночной программе Первого демонстрировался игровой фильм о королеве Виктории, то в общей сложности около семи часов государственного вещания было посвящено британской проблематике. И это только на одном канале, и это не считая подробных отчётов в новостях.

Может быть, руководство Первого увлеклось монархическими идеями и таким образом окольными путями, транзитом через Англию, прививает их россиянам? Конечно, нет! Разве решилось бы оно в этом случае перебивать трогательные матримониальные сцены рекламой слабительных препаратов? Разве позволило бы Алёне Долецкой, комментатору свадьбы, неделикатно в самый ответственный момент указывать, что Кейт – первая в британской истории невеста-недевственница?..

На «России 24» свадьбу показывали в прямом эфире и в этом смысле обошли Первый, а по «России 1» ток-шоу «Прямой эфир» тоже было посвящено свадебной церемонии, ведущего даже по такому случаю одели наряднее, сделали забавную причёску на английский манер – с небрежным хохолком… Да и все другие каналы так или иначе поучаствовали в освещении события.

Зачем? Зачем всё это? Почему так подробно?

А чтоб посмотрели, как могут прекрасно сосуществовать в англиканской церкви государственные традиции, проповедь священника и «счастливые родители – Элтон Джон и его супруг». Потому что в современной России, быстро преодолевающей расстояние между обрядоверием и верой, идеи толерантности могут не прижиться. А значит, в блестящей обёртке следует предложить народу отравленную сладость, покрытую глазурью семейных ценностей, украшенную кремовыми виньетками романтических чувств.

Посмотрим на эту конфетку внимательно, повертим в руках, пошуршим обёрткой. Есть не станем.

Олег ПУХНАВЦЕВ

[email protected] 3

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 3,9 Проголосовало: 17 чел. 12345

Комментарии: 05.05.2011 10:57:14 - Ефим Суббота пишет:

Ах, эта свадьба, свадьба... А в Ливии - бомбардировки НАТО. Идёт война, и почему меня эта свадьба должна умилять?

Речевая ситуация

Cовместный проект "Невский проспект"

Речевая ситуация

ПЕТЕРБУРГСКИЙ НАБЛЮДАТЕЛЬ

Павел КРУСАНОВ

Однажды мы с приятелем зашли на Сенной рынок, чтобы извлечь оттуда судака, поскольку приятель, отъявленный удильщик, натягал из Невы ершей и плотвы, а финальной, серьёзной рыбины для строительства ухи местные духи ему не послали. А в холодильнике уже заморожена бутылка хлебного…  Словом, без судака никак.

Направляясь от рыбного прилавка с добычей к выходу, мы очутились у вещевых рядов и за стеклом одного из киосков увидели надпись фломастером на картонке: «Рука головы массажир», а под ней – закреплённую на деревянной ручке проволочную конструкцию, назначение которой постигнуть было непросто.

Приятеля моего – рыбака по призванию, филолога по судьбе – глубоко задели слова на картонке, так что и в процессе приготовления ухи, и после, в процессе застолья, он не мог далеко отойти от темы русского языка и нависшей над ним угрозы. Угрозы, по его мнению, многоликой, коварной, безжалостно-агрессивной. Сленг молодёжных субкультур, сетевой олбанский и падонский, ненужные заимствования, безграмотные кальки с английского, чудовищные рекламные слоганы, уродство рыночных ценников, вторгающаяся в нашу жизнь речь гастарбайтеров…

В принципе я разделял его печаль: язык – наш дом, родной свет его окон, он – наш сад, цветы его и плоды, аромат их. Но о каком языке мы говорим? Языке улицы? Языке газет? Языке чиновников со всеми их «вызовами времени» и «окнами возможностей»? Неловком, но игручем, как глупый щенок, языке постов и комментов? Нет, ког­да говорим о языке, мы говорим не об этом.

Да, сегодня мы, увы, живём уже не в лоне традиции, когда сын поёт с отцом одни песни, а дед им подпевает. Хотя некоторые ещё поют. Здесь есть печаль, но нет трагедии. И не вчера это началось. Пётр раскрашивал русский язык немецкими и голландскими румянами. Аристократические салоны рокотали бархатной романской фонетикой. Городские вывески конца XIX – начала XX веков пестрели латиницей. И что? Реформа орфографии слизнула некоторые нюансы на письме, но не иссушила суть. Новояз двадцатых годов прошлого века – ау, где ты? Молодёжный сленг сменяется примерно каждые пять лет, стирая предшественника практически без следа. Полуграмотные речи партийных бонз и тогда и теперь тешат наше природное чувство юмора. «Базар по понятиям» девяностых сегодня – лингвистический материал для речевых характеристик литературных и киноперсонажей. Да, нам трудно понять с первого предъявления Аввакума, но мы легко понимаем Ломоносова. Не первое столетие язык то обрастает чепухой, то сбрасывает с себя хлам, при этом теряя что-то и приобретая – но понемногу, не спеша. Просто язык наш всё ещё молод, он шалит, он растёт. Порой, бывает, заиграется, однако заумь футуристов – не повод для скорби.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 44
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Литературная Газета 6320 ( № 16 2011) - Литературка Литературная Газета.
Комментарии