Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Прелесть лунной ночи - Дороти Шелдон

Прелесть лунной ночи - Дороти Шелдон

Читать онлайн Прелесть лунной ночи - Дороти Шелдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 42
Перейти на страницу:

Несколько секунд Ричард внимательно смотрел на нее. Он знал, что их брак был бы обречен на неудачу, хотя сама мысль о нем приходила ему в голову чаще, чем о браке с любой другой женщиной. Он просто не мог представить себе, как бы Ди жилось в Нью-Йорке. А ему расстаться с работой и переехать сюда просто невозможно. Хорошо оплачиваемое место попадается редко.

– О, время от времени я размышляю об этом, но потом перестаю, так как прекрасно понимаю, что буду отвратительным мужем, а отцом и того хуже.

Ди прикусила губу. Интересно, почему он такого плохого мнения о себе?

– Почему ты так считаешь?

– У меня слишком напряженная работа. Я весь сосредоточен на ней. – Ричард вытянул ноги и уставился на одну из картин, едва различая, что там изображено. Может, сказать правду? Но вряд ли Ди поверит. – Со мной никто не смог бы жить. Я уверен, что семейный человек должен уделять много времени жене и детям, а у меня этого времени нет.

– Нет, вы только полюбуйтесь – опять про время, – мягко пожурила его Ди. Она почувствовала, что он с ней откровенен, пусть и не до конца. – Из тебя выйдет прекрасный отец, Рич.

– Ричард. Это во-первых, а во-вторых, отец из меня получится отвратительный. – Ричард вспомнил о собственном отце. – Моего, например, никогда не было дома. Он… он много играл. Всегда ввязывался в какую-нибудь авантюру.

– Прости. – Ди взяла его руку и нежно поцеловала. – У меня было довольно счастливое детство. Мои родители были добрыми, веселыми людьми, но они тоже много работали. Моя мама во всем зависела от папы. Я же не могу быть такой.

– Моей матери тоже приходилось трудиться, – грустно сказал Ричард. – Кто-то же должен был кормить семью.

– Понимаю. У тебя отбили всякую охоту жениться. – Ди почувствовала боль за Ричарда. Ей было искренне жаль, что ему на долю выпало такое нелегкое детство.

– Ди! – позвал голос Мэгз откуда-то снизу.

Ди вскочила и выбежала из комнаты. Перевесившись через перила лестницы, она громко крикнула:

– Иду, тетя!

И вскоре они с Ричардом уже входили в кухню.

– Мэгз, вы себе представляете, какую ценность имеют картины вашей племянницы?

– Она меня не слушает, может, хоть вы ее убедите? – Мэгз сполоснула сковороду и убрала ее. – Послушайте, скоро начнут собираться гости. Много гостей, мы просто не поместимся все за одним столом. А если нам……

– Мы уже подумали об этом, – перебила тетку Ди. – Я выставила посуду и серебро на буфет, вместе с лиловыми льняными салфетками.

– Чудесно! Ричард, можно вас попросить водрузить ваш соблазнительный торт на стол? – Она подождала, пока Ричард выйдет из комнаты, и лукаво подмигнула племяннице: – Смотри не упусти его. Он уже влюблен в тебя, милая.

– Опять ты за свое! Думаешь, если кто-то взглянул на меня два раза подряд, то он уже готов сделать мне предложение. – Ди попробовала креветки. – Как вкусно. Тебе надо открыть ресторан.

– Я бы, конечно, могла. Во всяком случае, полагаю……

Но тут в комнату вернулся Ричард. По тому, как Мэгз оборвала речь на полуслове, он понял, что говорила она о нем. К тому же покрасневшая Ди быстро отвернулась.

– Что еще нужно? – спросил Ричард, сделав вид, что ничего не заметил.

– О, если не трудно, зажгите, пожалуйста, свет на веранде и у ворот. Выключатели в холле. – Мэгз проследила, как он ушел. – Такие мужчины редко попадаются в наше время, Ди. Повторяю, не упусти его.

– Тетя Мэгз, у меня нет никакого желания связываться с мужчиной, которого, еще пара дней, и я никогда больше не увижу! – простонала Ди. – То, что произошло сегодня… просто случайность.

Мэгз заглянула в лицо Ди и обняла ее.

– Ди, моя дорогая, не повторяй моей ошибки. Борись за него. Вы оба – интеллигентные люди и сможете решить этот вопрос. Если бы я…

Снова вернулся Ричард и опять прервал их разговор.

– Свет включен. Подъехала какая-то черная машина.

– Ой, а я еще не готова! – Тетя быстро сняла передник. – Я хотела переодеться, но уже слишком поздно.

– Иди, тетя Мэгз, ты успеешь. Мы сумеем занять гостей какое-то время, – предложила Ди.

– Нет. Все в порядке. Слава Богу, я ничего не пролила себе на платье. – Мэгз разгладила рукой юбку и, услышав звонок, направилась к двери. – В нашем старом доме не хватает лакея, горничной и повара.

– Мы прекрасно обошлись и без них, – бросила ей вслед Ди и повернулась к Ричарду: – Ну как? Ты готов встретиться с общественностью Чарлстона? Тогда прошу в гостиную.

– Только после вас.

Блиставшая чистотой, убранная в старинном вкусе гостиная снова восхитила Ричарда. Почему они не откроют свой дом для экскурсий? – подумал он, но тут же понял в чем причина. Посетители вряд ли станут бережно относиться к бесценным экспонатам, да и хозяйкам дома придется изменить свой образ жизни. Ричард пришел к выводу, что и дом и его владелицы только проиграют от этого.

– Проходите, пожалуйста, – сказала Мэгз, пропуская первых гостей.

Две вошедшие женщины обнялись с Мэгз, перекинулись парой фраз с Ди, после чего им был представлен Ричард, с которым они какое-то время обменивались любезностями.

– Не угодно ли вам присесть? – предложил Ричард. Женщины сели и забросали беднягу вопросами. Было ясно, что они знали, кто он, и любопытству их не было предела. Мужчина успел ответить на несколько вопросов, прежде чем Ди избавила его от этих трещоток.

– Извини, но ты не мог бы мне помочь? Надо кое-что доделать на кухне. Надеюсь, вы не будете возражать. – Ди улыбнулась дамам, взяла Ричарда за руку и повернулась к тетке: – Тетя Мэгз, почему бы тебе не занять гостей, пока мы с Ричардом все закончим? – И быстро увела его на кухню. – Прости, тебе немного досталось от них. Полагаю, здесь виноваты только природное любопытство и плохое воспитание. Обычно же они очень милы.

– Я и раньше сталкивался с людьми подобного сорта, – сказал Ричард и подмигнул ей. – Так что не беспокойся – меня это не смущает.

– Я и не беспокоилась. – Ди села на стул и призадумалась. – Могу поспорить, что завтра весь город будет говорить только о тебе, но боюсь, что расплачиваться за последствия придется мне одной.

– Нет, я вовсе не хочу отдавать тебя на съедение этим сплетницам. – Ричард нагнулся и прижал ее к себе. – Ты мне слишком нравишься для этого.

Сердце Ди воспарило к небесам. Она слишком сильно нравится ему, чтобы он мог бросить ее на съедение этим сплетницам!

– Что же нам делать?

Ричард поцеловал ее, потом снова и снова – с каждым разом все нежней и настойчивей.

– А что, если мы улизнем от них через заднюю дверь? Пусть потом удивляются, куда мы делись?

Идея понравилась Ди.

– Конечно, но ведь мы обещали тете помочь……

– И никуда от этого не денетесь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 42
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Прелесть лунной ночи - Дороти Шелдон.
Комментарии