Четыре степени жестокости - Кит Холлиэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А при чем здесь вообще Элгин?
— А вы думаете, однорукий художник мог в одиночку «замочить» амбала вроде Элгина? Нет, конечно, он заслужил то, что с ним сделали, но это так унизительно — видеть, что его превратили в отбивную. Передайте смотрителю, мы готовы сдаться. Мы хотим всего лишь справедливости, нормальных условий и капельку уважения. И тогда будем вести себя как шелковые.
Как ни странно, слова Фентона вдохновили меня, и я призналась:
— Мне очень бы хотелось помочь тебе, Фентон, но я — не уши смотрителя.
— Правда? — удивленно спросил он. — А я слышал совсем другое.
— Это не так.
— Понятно, — протянул он, и я тут же пожалела о своих словах.
Они искали сведения, собирали любую доступную информацию. Рей Маккей, лежа в своей палате с трубкой в носу, посмеялся бы сейчас от души, если бы услышал наш разговор.
Мы вошли в главный зал, затем свернули в коридор между образовательным центром и гимнастическим залом. Лампы по-прежнему светили тускло.
Внезапно Фентон остановился и обернулся. Я не успела замедлить шаг и столкнулась с ним.
— Если я могу вам чем-то помочь. — тихо проговорил он, — только скажите мне об этом.
«Еще чего захотел, мать твою, — подумала я и с силой оттолкнула его. — Да, Джули, ты была ужасной дурой».
* * *В столовой царил полумрак, как в магазине после закрытия, и меня это удивило. Я ожидала увидеть там небольшую группу заключенных и надзирателей, которые готовятся к вечеринке в честь Нового года. С замиранием сердца я шла рядом с Фентоном, одной рукой сжимая резиновую дубинку, а второй держась за рацию на плече. Обеденный зал напоминал придорожный «Макдоналдс»: он был заставлен столами и стульями и смахивал на поляну, усыпанную пестрыми цветами.
До меня донеслись голоса, смех и стук упавшей на пол метлы. Я решила обойти металлический раздаточный стол и зайти на кухню.
— Привет. Билли! Ты как раз вовремя.
За металлическим кухонным столом стоял Рой Дакетт в белом халате и фартуке, в руках — огромная деревянная лопатка, которой он с усердием гребца помешивал горячий шоколад в чане. За столом, развалившись, сидел еще один зэк — жизнерадостный Эрик Джексон по прозвищу Джеко. У него были круглые щечки и пивной животик, и он отбывал здесь пожизненный срок.
— С Новым годом, офицер Уильямс, — добавил Рой.
На столе стоял маленький телевизор. Показывали футбольный матч. Я заметила большую чашку с покрытыми сыром кукурузными чипсами нанчос и два подноса. На одном лежали жареные куриные крылышки, а на другом — политые соусом свиные ребрышки.
Поблизости не было ни одного надзирателя, который следил бы за работой Роя и Джеко. В прежние времена я заподозрила бы самое худшее и решила, что офицеров взяли в заложники, связали и спрятали в холодильниках для мяса, а теперь пытались заманить в ловушку и меня. Но теперь у меня уже было достаточно опыта, и я знала, что иногда зэкам предоставляли относительную свободу и независимость. Это происходило в результате обшей договоренности и сделок, о которых мне ничего не было известно и на которые я предпочитала смотреть сквозь пальцы. Я хорошо усвоила: в эти дела не стоит вмешиваться. И потому чувствовала себя дважды одураченной: я находилась вне игры, но при этом должна была подчиняться неписаным грязным правилам.
Я видела, что зэки просто хотели посмеяться надо мной. Мой внутренний голос требовал принять немедленные решительные меры, отказаться от обещаний, отменить раздачу горячего шоколада и восстановить дисциплину в тюрьме. Но я прекрасно понимала, что этот героический и безумный поступок может стоить мне работы или даже жизни.
Поэтому я наступила на горло гордости, проглотила обиду, почти ощущая во рту ее горечь, и ничего не ответила.
Затем в углу я увидела Джоша Риффа.
Он сильно удивился, заметив меня.
Наши взгляды встретились, но я не хотела, чтобы другие зэки заметили этот зрительный контакт. Поэтому я тут же отвернулась и придала своему лицу невозмутимый вид. Мой взгляд стал холодным и бесстрастным, как у ящерицы.
Если бы этот парнишка хотел, чтобы его увели отсюда, он вложил бы в свой взгляд нечто большее, а не глядел бы на меня, как олень, попавший в свет автомобильных фар.
Я ушла, помня о том, что остается всего один час до конца моей смены и три часа — до конца года. Мне хотелось оказаться как можно дальше от Дитмарша в ту минуту, когда перевернется лист календаря.
17
Когда надзиратель ушла, Рой представил Джоша Фентону, наградив его почетным званием «самого лучшего мешальщика горячего шоколада из всех, кого он знал».
— Так это тот парень? — спросил Фентон.
— Да, он самый. — ответил Рой.
До появления Фентона Джош был спокоен и расслаблен, столь редкая здесь дружелюбная атмосфера действовала на него умиротворяюще. Рой убедил охранника в лазарете, что крепкий и энергичный Джош может быть очень полезен в приготовлении праздничного ужина, поэтому его отправили на эту новогоднюю экскурсию. На кухне его ждал сюрприз. Телевизор и еда стали дли него настоящим откровением, позволяющим увидеть другую сторону жизни заключенных. Они даже раскурили косячок на троих. Но когда пришел Фентон, иллюзия легкого расслабленного существования мгновенно улетучилась, и ему вдруг показалось, что Рой собирается принести его в жертву. Приятная, располагающая внешность и непринужденная манера держать себя были только видимостью. От Кроули Джош наслушался о деятельности Фентона, об уважении и даже страхе, который он внушал. Его боялись все, кроме Роя, который казался теперь Джошу особенно могущественным. В нем словно что-то переменилось: это был уже совсем другой Рой, способный руководить.
Веселье возобновилось так же быстро, как и было прервано. Джош в недоумении посмотрел на Роя, и тот незаметно подмигнул ему.
— Ешьте, ешьте, — скомандовал Джеко, чье круглое лицо с небритым подбородком наполовину скрывала бейсболка. Они стали разбирать ребрышки и куриные крылышки.
— Черт. Стойте, — сказал вдруг Джеко. — Надо разлить пойло и поднять тост.
Джошу вручили кружку с пенящимся соком, пахнущим, как гнилой апельсин, прилипший к старому носку.
— Желаю вам оху… счастливого Нового года!
Мужчины подняли кружки и хором повторили тост.
Джош отхлебнул из своей и закашлялся. Он не ожидал, что напиток такой крепкий и жгучий.
— Ты чего? Это качественное пойло! — возмутился Джеко.
— Последняя неделька в этом году была особенно веселой, — заметил Рой. — Пей до дна, Джош, не то мы обидимся.
Джош сделал еще один большой глоток и подавил неожиданно подкатившую к горлу тошноту.
— Фентон, сколько уже лет ты готовишь новогодний ужин? — спросил Рой.
Фентон, самый трезвый и мрачный из всей компании, откусил мясо с толстого сочного крылышка.
— Девятый год подряд, Хромой. Столько же раз я трахал твою жену, когда она приходила сюда.
— Мне девять раз не пришлось делать это самому, — ухмыльнулся Рой. — Спасибо за помощь.
Рой ловко огибал кастрюли и блюда с едой, двигаясь между столов с проворством обезьяны. Никогда еще Джош не видел его таким быстрым и энергичным. Он отчитал Фентона за то, что тот плохо размешал шоколад и там остались комочки, а затем выхватил ребрышко из руки Джеко прежде, чем он успел откусить от него. Подготовка к празднику, сопровождавшаяся распитием напитков и поеданием закусок, продолжалась. Джош даже не верил, что праздничный ужин когда-нибудь будет готов. Но его это даже устраивало. На него не обращали особого внимания, но и нельзя сказать, что игнорировали. Казалось, его принимали за своего парня, пока он старался не болтать попусту, пил из своей кружки, когда ее наполняли, и смеялся вместе с остальными.
По телу Джоша разлилось приятное тепло. Он понятия не имел, что они пили, но с его зрением что-то случилось, и теперь отчетливо было видно каждую деталь. Вдруг обратил внимание на подставку для ножей. Она находилась за решеткой, и каждый нож был помечен. Затем заметил зияющую пустоту на том месте, где должен был находиться нож для резки мяса.
— Так, вечеринка закончена, — объявил Рой. — Пойдемте, пора раздавать угощение, а то мы никогда не ляжем спать.
Джеко налил горячий шоколад из чана в два больших красных кувшина и поставил их на тележку, а сверху положил коробку с пончиками. Затем протянул Джошу кувшин размером поменьше:
— Это для раздачи на верхних ярусах. Бери с собой, чтобы не таскать большие кувшины.
— Мы придумали это усовершенствование пару лет назад, — добавил Рой.
— Вы хотите, чтобы я это делал? — Джош удивился, что ему поручают эту ответственную работу.
— Фентон тебе поможет, — сказал Рой. — Он у нас настоящий эксперт. Пончиковых дел мастер, мать его.