Красотка - Сюзанна Шайблер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Итак, игрок «Соколов» Эберсон в одно касание отдает мяч Кинану. Говорит Билл Фрикер, рядом со мной в кабине находится Гвен Ол-сен, вместе с которой мы будем помогать вам следить за матчем.
Искаженный динамиками голос был еле слышен сквозь топот конских копыт.
Команды только что вышли на поле, начав первый восьмиминутный тайм.
Филип Стаки прибыл вскоре после начала и, оставив на стоянке машину, направился к полю, таща в руках огромную корзину с припасами для пикника. Супруга его, шествуя впереди, несла плед. В Беверли Хиллз клуб любителей поло занимал обширную территорию. На роскошной зелени газона там и тут разбросаны были купы кустарников и деревьев, в тени которых тоже расположились зрители те, кто предпочитал наблюдать состязание издали.
Самые заядлые болельщики сидели или стояли на трибунах либо у кромки поля, сопровождая игру комментариями. Каждую удачную передачу, жаркую схватку из-за мяча или забитый гол публика встречала овацией.
День был жаркий, но легкий ветерок несколько остужал раскаленный воздух.
Элизабет Стаки, шедшая впереди мужа, споткнулась о кочку.
— Смотри под ноги, а то испачкаешь туфли, натащишь мне грязи в машину, со злостью заметил Филип.
Женщина только пожала плечами и направилась к раскидистому дубу, чтобы расстелить под ним яркий плед.
— Не так близко к стволу, — брюзжал муж, — там, наверно, полно муравьев.
Элизабет молча переместила плед, но так, чтобы он оставался все же в тени. Филип поставил корзину на землю. Неподалеку они обнаружили знакомую пару и, поздоровавшись, обменялись обычными в таких случаях дежурными фразами.
— Вы не видели Эдварда? — спросил у них Стаки.
— Нет, — ответили те.
Адвокат начинал нервничать. С Эдвардом они договорились встретиться на матче, но как знать, не передумал ли он? В последнее время от него можно было ожидать любых сюрпризов.
Но напрасно он беспокоился: вскоре после Филипа Стаки к клубу подъехал и Эдвард. Он прибыл на лимузине отеля вместе с Вивьен.
На девушке было одно из ее новых платьев — коричневое, в крупный белый горошек. Белая соломенная шляпа была повязана широкой лентой из того же материала, что и платье. Волосы она заколола наверх.
Когда перед выходом из гостиницы Вивьен посмотрелась в зеркало, то даже сама удивилась, как прелестно она выглядит. Но теперь, увидев множество шикарных машин на стоянке и разодетую публику — костюмы и платья были из льна и шелка, и даже спортивные, но в любом случае дорогие и элегантные, — девушка снова почувствовала себя неуверенно и подумала, может, ей лучше остаться в машине.
— А что если меня здесь узнают? — спросила она испуганно.
Эдвард, одетый в подходящий случаю однобортный серый костюм с серебристым отливом, поспешил успокоить ее:
— Едва ли. Ты думаешь, они бывают на Голливудском бульваре?
— Но ты же бываешь, — возразила она. Эдвард обнял ее за плечи.
— Не бойся, пошли. Ты выглядишь потрясающе. Как настоящая леди! Вот увидишь, тебе здесь понравится.
Но Вивьен, туча тучей, стояла у лимузина, судорожно сцепив за спиной пальцы. Эдвард взял ее за руку.
— Выше голову. А ну, улыбнись!
И увлек ее за собой. Девушка, пытаясь изобразить на лице сияющую улыбку, выглядевшую довольно комично и жалко, последовала за ним.
Эдвард направился к кабине радиокомментатора. Поблизости, почти у самого заграждения, проскакали два игрока из разных команд. Один из них отбил мяч назад товарищу по команде.
Рядом с комментатором в кабине сидела Гвен Олсен, очаровательная блондинка в розовой шляпке. Другая красавица стояла снаружи, прислонившись к белой крашеной стенке кабины.
— Гвен и Гретхен, знаменитые сестры Олсен. Непревзойденные охотницы за сердцами богатых мужчин, — шутливо сказал Эдвард и представил двум молодым женщинам свою спутницу.
Те засмеялись и небрежно глянули на Вивьен, не оставив, однако же, без внимания ни одну деталь ее внешности и изысканного туалета. Гвен Олсен кокетливо улыбнулась Эдварду.
— Ах, Эдвард!.. — начала она, но тот перебил ее с виноватой улыбкой:
— Я сейчас, — сказал он и, кивнув им, пошел к двум пожилым господам, разговаривавшим неподалеку.
Не успел Эдвард отойти, как улыбка фотомодели исчезла с лица Гвен Олсен, и она с нескрываемой насмешкой смерила взглядом Вивьен.
— Так вот кто, оказывается, очередная милашка Эдварда!
Гретхен, ее сестрица, рассмеялась жеманным смехом:
— Ах, дорогая, если б вы знали, как мы завидуем вам! Мы давно уже положили на него глаз. Заполучить Эдварда — это мечта всех женщин.
— Ошибаетесь, — мило ответила им Вивьен. — Я вовсе не собираюсь заполучить его. Он мне нужен только для секса.
И, повернувшись, пошла за Эдвардом. Гвен и Гретхен, совершенно ошеломленные, уставились ей вслед.
— Ну и бесстыжая! — засмеялась Гретхен. Эдвард тем временем направился к шатру, чтобы взять что-нибудь из напитков. Вивьен догнала его на полпути к буфету.
Рядом с ними, с невероятной ловкостью ведя мяч, проскакал один из спортсменов. Публика наградила его аплодисментами. Вивьен, хотя и понятия не имела о поло, тоже захлопала, замахала руками и восторженно, как на футбольном матче двух школьных команд, завопила:
— Это класс! Молодец! Молодец! Но поймав на себе недоуменные взгляды зрителей, тут же умолкла и взяла Эдварда под руку.
— Ты можешь мне все-таки объяснить, зачем мы сюда приехали? — спросила она.
— У меня здесь дела.
— Здесь? Дела? — изумленно переспросила она.
— Именно так, — кивнул Эдвард. Закончилась очередная восьмиминутка, и комментатор сообщил по громкоговорителю промежуточные результаты:
— Дамы и господа! Счет семь-четыре в пользу команды «Соколов».
Обе команды под аплодисменты публики стали покидать поле.
Неожиданно Эдварда кто-то окликнул. Это был Филип Стаки, который, стоя в мужской компании около бара, увидел, наконец, Луиса.
Извинившись перед собеседниками, он замахал руками:
— Эдвард, Эдвард! Иди сюда!
Взяв два фужера шампанского, Филип стал пробираться к расставленным под большими тентами столам. Элизабет на один из них выкладывала еду из корзины.
Эдвард дал знать Филипу, что заметил его и, обняв Вивьен, направился ему навстречу.
— Я так рад, что нашел тебя, — встретил его повеселевший Стаки.
Один из фужеров он подал Элизабет и с нескрываемым любопытством окинул взглядом Вивьен.
Эдвард легонько сжал локоть девушки.
— Познакомься, Фил, — сказал он, — это моя подруга Вивьен Уорд.
— Добрый день, — вежливо поклонился Фил. — Меня зовут Филип Стаки, а это моя жена Элизабет.