Боевые станции - Диана Кэри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спок на мгновение замолчал, слегка опешив от этого разговорного, ненаучного замечания, затем продолжил:
— Да… мы его выследили. Как раз перед тем, как прибыл капитан, я начал получать слабые сигналы с территории, которая когда-то была заброшенной молочной фермой. Она находится на северной окраине города, сразу вон за теми холмами, — он жестом показал на возвышение, которое начиналось позади городских трущоб. В сумерках оно было неплохо видно. Сигналы были регулярными и явно предназначались для приема сенсором, модифицированным для улавливания радиоволн. Логично предположить, что их мог послать только лейтенант Сарда, поскольку такой вид сигнала трудновоспроизводим. Поздравляю вас: ваша догадка оказалась верной. Теперь мы локализовали его местонахождение.
Я на мгновение закрыла глаза. Он был жив. Жив и отвечал на мои сигналы. Мое сердце снова наполнилось надеждой. Ко мне подошла Мэрит, молча пожала мне руку и улыбнулась своей улыбкой Золушки. Он был жив.
— "Энтерпрайз" находится здесь? — спросила я Кирка.
— Пока нет, — последовал ответ. — Это слишком неосторожно. Командиром корабля оставлен Скотти, и сейчас он движется к нам… но медленно.
— Обманный маневр? Морни будет считать, что вы на борту своего корабля?
— Да. На его борту еще находится доктор Бома. Он наверняка будет полезен, когда дело дойдет до радиосвязи. Он работал с этими учеными больше, чем кто-либо другой из нас.
Я присела между емкостью и деревянной пристройкой, чтобы освободиться от гаремных панталон и вернуться к своему любимому летному костюму.
— Итак, остается ли в силе наш план разделиться на три группы, чтобы разъединить команду ученых?
— Да, думаю так будет легче решить нашу задачу, — добавил Кирк. — Но я также рассчитываю на ваши личные отношения с Сардой. Они должны пролить свет на то, что задумала Морни и каково ее психическое состояние. Нам обязательно надо выяснить это заранее. Нельзя допустить того, чтобы в панике она начала нажимать на все кнопки. А мистер Спок попытается применить свои глубокие знания в области логических трюков вулканцев на Перрене и тем самым лишит Морни его поддержки. И обладание ею сверхускорителем будет для нас не столь опасным, если она потеряет поддержку Сарды и Перрена.
Наконец, одевшись в мою любимую летную форму, я вышла к своим друзьям.
— А вдруг не удастся достучаться до ее здравого смысла? У нас есть все основания подозревать, что они в действительности заняты постройкой сверхускорителя…
— Что делает их в тысячу раз более опасными, — он замолчал, давая всем почувствовать серьезность и ответственность момента. — Спок все рассказал мне. И мы не можем позволить себе ждать слишком долго, — его голос внезапно набрал силу. — Каждая потерянная минута повышает риск того, что враждебные нам правительства успеют узнать о планах и местонахождении Морни и прибыть сюда. И мы должны нейтрализовать ее прежде, чем это случится. Вам предстоит немало сделать в этом направлении, — и палец капитана указующе уставился в мою сторону, тем самым перенося груз ответственности на мои плечи. — Морни не знает вас лично. Это является серьезным преимуществом, и вы должны воспользоваться им.
— О да, сэр, я сделаю все, что от меня зависит, — конечно, на самом деле я подразумевала под этим то, что я постараюсь как можно лучше сыграть свою роль. Я подумала, что он должен был понять меня правильно. Никаких гарантий не предлагалось.
— Мы отправимся туда отдельными группами, — продолжал он, по очереди заглядывая в глаза всем нам. — Пайпер, вы с Сэндиджем выходите первыми. В вашу задачу входит изолировать лейтенанта Сарду и вывести его из опасной для нас зоны. Это даст возможность мне и Споку воздействовать на других членов их группы.
— Ну что ж, чудесно… Я иду первой. Как нам удастся определить их точное местонахождение без помощи сенсоров корабля?
Спок взял трикордер у Мэрит, которая сохранила хладнокровие во время нашей потасовки с Клингонами и сумела уберечь наши личные приборы.
Проверив настройку, Спок передал трикордер Скеннеру.
— Эти трикордеры были настроены на частоту несущей радиоволны. У них недостаточно мощности для работы в режиме передатчика, но как приемники они работают довольно сносно и могут указать место источника таких волн.
Сигнал будет слабым, и вам постоянно придется на него настраиваться. Это может оказаться утомительным делом.
Скеннер пожал плечами.
— Не зря же у меня такая фамилия, сэр. — Его глаза заблестели.
— Мы даем вам сорок пять минут на то, чтобы добраться до границы их территории, — произнес Кирк. — Затем мы со Споком устроим для вас отвлекающий маневр, чтобы вы смогли проникнуть внутрь незамеченными, — тон его слов резкий и уверенный, должен был убедить нас успехе нашей миссии. Очень важно, чтобы каждый из вас понял всю серьезность задачи. Мы не имеем права недооценить ее. Ставкой являются эти ученые, все мы и, может быть, вся эта планета. Нам необходимо остановить Морни даже ценой собственной жизни. Понятно? — он помолчал, это было хорошо отмеренной заранее паузой.
Кирк кивнул нам только тогда, когда убедился, что мы прониклись чувством ответственности в достаточной степени. — Желаю удачи.
И снова для нас заработал таймер.
Глава 8
Есть вещи, которые не укладываются в понятие о служебном долге.
Около получаса мы плутали среди аргелийских трущоб, пока не добрались до холмов, на которых располагалась молочная ферма, представлявшая собой пестрое сочетание старых каменных и деревянных построек. Теперь ферма решала совершенно новые задачи: здесь находилась охрана.
— Сколько? — спросила я Скеннера, присевшего на корточки в ближайших зарослях.
Он включил свой трикордер и вгляделся в экран.
— Двенадцать или около того. Постройки имеют защитное поле, недоступное сенсорам, так что эта цифра не окончательная. Вы полагаете, они аргелийцы.
Я усмехнулась.
— Думаю, что нет, если конечно, Морни не зря получает свою зарплату.
Взгляните на их фазерные винтовки.
— Да, они слишком велики для аргелийских законов. Ребята выглядят не слишком миролюбивыми, не так ли?
— Они похожи на наемников, — ответила я.
— Полагаю, Морни пришлось потратиться на этих парней.
— И вот еще что… У них выстроена ограда из сенсоров по всему периметру, и довольно крепкая. Думаю, что без их ведома через нее не перелетит и бабочка.
— Но ведь это не силовое поле?
— Нет, только сенсоры.
— У нас осталось всего 12 минут до того момента, когда капитан со Споком начнут свой отвлекающий маневр. Давай попытаемся найти какую-нибудь дверь в этот объект.
— Как вы думаете, что для этой цели может предпринять Кирк? — спросил Скеннер, пробираясь вслед за мной среди аргелийских деревьев и кустарников с красноватой листвой.
— Кто знает? — ответила я. — Все, что посчитает нужным, из того, что есть в его распоряжении. А это корабль, на котором он прибыв сам, корабль Спока и, возможно, даже наш «Король». В любом случае все будет сделано внезапно и эффективно. Нам нужно приготовиться.
— Мы готовы ко всему, — довольно самоуверенно ответил мой напарник.
— Неплохое место, — я села и начала сканировать местность, лежавшую внизу. — Только одна дверь. Три человека в охране. Видел еще кого-нибудь?
— Да, сразу за этой стеной. Их там двое.
— Где?
— Рядом с тем кривобоким сараем.
— А, да… вижу, — я посмотрела вниз, на лениво вышагивающих охранников. — Взгляните на их одежду. У всех она разная. Но они все тоже гуманоиды. Довольно проворны и хорошо владеют личным оружием.
— Эти ученые стараются не рисковать, не так ли?
— Похоже, — ответила я, вновь ощутив на себе груз ответственности. Я всматривалась в постройки, стараясь разглядеть что-либо интересное в слабом свете, падавшем из крошечных окон. За ними, очевидно, располагалась наспех организованная лаборатория, скорее всего, без всяких средств защиты. Сарда должен находиться в одной из этих построек, и, возможно, его перемещение на территории ограничено. Вся обстановка, наводила меня на грустные размышления. Если у этих ученых, занятых лихорадочным производством сверхускорителя, уже была одна «авария», то нет никаких гарантий, что за нею не последуют еще. Сарда не может быть в безопасности до тех пор, пока он вынужден сотрудничать с ними.
Три каменные постройки соединялись между собой переходами из фанеры, покрытой чем-то вроде брезента. На все это сооружение была единственная двойная деревянная дверь, обветшавшая от времени. Ее охраняли двое с фазерными винтовками.
— Время истекло, — прошептала я. — Капитан, я очень хочу чтобы ваше шоу получилось.
Скоро фазеры должны разорвать небо. Возможно, для усиления будут применены и фотонные торпеды. Отвлекающий маневр. На месте Кирка я бы достигла цели прямым ударом в лощину сверху чтобы убрать с нашего пути эту дурацкую охрану. Волнуясь, я то и дело смотрела в небо.