Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Справочная литература » Прочая справочная литература » Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян

Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян

Читать онлайн Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:
պղտորել։

Мы́льный пузы́рь. Օճառի պղպջակ։

– Н -

На во́ре ша́пка гори́т. Գող՝ սիրտը դող։

На живу́ю ни́тку. Ջուր տու քշի անել։

На одну́ коло́дку сде́ланы. Մի սանրի կտավ են։

Набра́ть в рот воды́. Բերանը ջուր առնել։

Навя́зывать на ше́ю кому́-то. Վզին կապել մեկին, ինչը։

Назва́ть ве́щи свои́ми имена́ми. Իրերն իրենց անուններով կոչել։

Найти́ о́бщий язы́к с ке́м-то. Լեզու գտնել մեկի հետ։

Накле́ить ярлы́к. Անուն դնել մեկին, ինչին։

Накрути́ть хвост кому́-то. Պոչը խուզել մեկի։

Нанести́ уда́р из-за́ угла́. Թիկունքից հարվածել մեկին։

Напе́ть в у́шки кому́-то. Ականջը լցնել մեկի։

Наступа́ть на хвост. Պոչը տրորել մեկի։

Находи́ться ме́жду двух огне́й. Երկու կրակի մեջ ընկնել։

Находи́ться под пято́й кого́-то. Կրունկի տակ գտնվել մեկի։

Не в си́лах, нельзя́ оторва́ть глаз от кого́-то, от чего́-то. Աչքը վրան մնալ մեկի, ինչի։

Не в слу́жбу, а в дру́жбу. Ոչ ի պաշտոնե, այլ բարեկամաբար։

Не ве́рить свои́м глаза́м. Իր աչքերին չհավատալ։

Не ве́рить свои́м уша́м. Իր ականջներին չհավատալ։

Не вида́ть как свои́х уше́й. Ծոծրակը տեսնել։

Не ви́деть да́льше своего́ но́са. Քթից այն կողմ չտեսնել։

Не говори́ гоп, пока́ не перепры́гнешь. Հոպ մի ասա, քանի չես թռել։

Не лезть за сло́вом в карма́н. Խոսքի տակ չմնալ։

Не по зуба́м кому́-то, что́-то. Ատամը չի բռնում մեկին, ինչը։

Нем как как ры́ба. Ձկան պես համր։

Ненасы́тная утро́ба. Աչքը ծակ լինել։

Нести́ свой крест. Իր խաչը կրել։

Нет ды́ма без огня́. Առանց կրակի ծուխ չի լինում։

Ни ло́жки ни пло́шки у кого́-то. Ձեռքերը քարի տակին լինել։

Ни ры́ба ни мя́со. Ոչ ձուկ է, ոչ միս։

Носи́ть во́ду решето́м. Մաղով ջուր կրել։

– О -

Обводи́ть вокру́г па́льца кого́-то. Մատի վրա խաղացնել մեկին։

Обеща́ть золоты́е го́ры. Ոսկե սարեր խոստանալ։

Обжёгся на молоке́, ду́ет на во́ду. Աչքը տեսածից է վախենում։

Обива́ть поро́ги. Մեկի շեմքը մաշել։

Огоро́д городи́ть. Գլուխը կրակը գցել։

Оди́н в по́ле не во́ин. Մի ծաղկով գարուն չի գա։

Одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть. Մի հարվածով երկու նապաստակ սպանել։

Одного́ по́ля я́годы. Մի դաշտի ծաղիկ են։

Окати́ть холо́дной водо́й. Գլխին սառը ջուր լցնել մեկի։

Откры́ть глаза́ кому́-то. Մեկի աչքերը բացել։

Отложи́ть в до́лгий я́щик. Գործը քնեցնել։

Отогре́ть змею́ на груди́. Ծոցում օձ տաքացնել։

Оху́лки на́ руку не кладёт. Թաց տեղը պառկող չի։

– П -

Па́дать в глаза́х. Աչքից ընկնել մեկի։

Па́дать ду́хом. Հուսահատվել։

Па́лец о па́лец не уда́рить. Մատը մատին չխփել։

Парши́вая овца́ всё ста́до по́ртит. Մի քոսոտ ոչխարը ամբողջ հոտը խայտառակում է։

Пе́рвая ла́сточка. Առաջին ծիծեռնակ։

Пе́рвая скри́пка. Առաջին ջութակ։

Пе́рвый блин ко́мом. Առաջին հացը կուտ է գնում։

Перепо́лнилась ча́ша терпе́ния. Համբերության բաժակը լցվեց։

Пере́ть про́тив рожна́. Բզի գլխին բռունցքով խփել։

Пи́саная краса́вица. Ոչ ուտես, ոչ խմես՝ երեսին նայես։

Пита́ться во́здухом. Բերանը հովին բռնել։

Пляса́ть под ду́дку чью́-то. Մեկի դուդուկի տակ պահել։

По па́льцам мо́жно сосчита́ть что́-то. Մատների վրա կարելի է հաշվել։

По пята́м идти́. Ստվերի պես հետևել մեկին։

Пови́нную го́лову меч не сечёт. Զղջավոր գլուխը սուրն էլ չի կտրում։

Поджа́ть хвост. Պոչը քաշել։

Подлива́ть ма́сла в ого́нь. Կրակի վրա յուղ լցնել։

Подтяну́ть во́жжи. Սանձը ձգել մեկի։

Поживём – уви́дим. Կապրենք՝ կտեսնենք։

Пожира́ть глаза́ми кого-то. Աչքերով ուտել։

Пойма́ть на у́дочку кого́-то. Թակարդը գցել մեկին։

Показа́ть зу́бы кому́-то. Ատամ ցույց տալ մեկին։

Показа́ть ко́гти. Փշերը ցույց տալ։

Пока́зывать пя́тки. Կրունկը դեսն անել։

Покори́ть се́рдце чьё-то. Սիրտը գողանալ մեկի։

Посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол. Երես տվինք՝ աստառ ուզեց։

Посади́ть себе́ на го́лову кого́-то. Գլխին դնել ման ածել մեկին։

Поспеши́шь, люде́й насмеши́шь. Կաճապարես՝ մարդկանց ծիծաղ կառաջացնես։

Потеря́ть го́лову. Գլուխը կորցնել։

Потеря́ть сон. Քունը կորցնել։

Потупи́ть глаза. Աչքերը գետին գցել։

Почу́вствовать себя́ на верху́ блаже́нства. Քեֆին քեֆ չի հասնի։

Пра́вда глаза́ ко́лет. Ճշմարտությունը աչք է ծակում։

Преклоня́ть коле́ни пе́ред ке́м-то. Թրի տակով անցնել մեկի։

Привы́чка – втора́я нату́ра. Սովորությունը երկրորդ բնավորություն է։

Прийти́ в го́лову. Գլխի ընկնել։

Прикуси́ть язы́к. Լեզուն կծել։

Принима́ть за чи́стую моне́ту что́-то. Հալած յուղի տեղ ընդունել։

Принима́ть чёрное за бе́лое. Սևը սպիտակի տեղ դնել։

Припира́ть к сте́нке кого́-то. Պատին սեղմել մեկին։

Пристава́ть как пла́стырь к кому́-то. Կպչել՝ պոկ չգալ մեկին, ինչին։

Пробра́ть с песо́чком кого́-то. Ցեխը կոխել մեկին։

Прова́литься скво́зь зе́млю. Գետինը մտնել։

Проглоти́ть язы́к. Լեզուն փորն ընկնել։

Прожужжа́ть все у́ши кому́-то. Ականջը տանել մեկի։

Пройти́ скво́зь ого́нь и во́ду. Հրի ու ջրի միջով անցնել։

Промо́кнуть до косте́й. Մինչև ոսկորների ծուծը թրջվել։

Прописа́ть и́жицу кому́-то. Աղցան անել մեկին։

Пропусти́ть ми́мо уше́й. Ականջի ետևը գցել։

Притащи́ть верблю́да в иго́льное ушко́. Ուղտն ասեղի ծակից անցկացնել։

Пры́гнуть вы́ше свое́й головы́. Գլխից մեծ գործ բռնել։

Пу́ганая воро́на куста́ бои́тся. Վախեցած ագռավը թփից էլ է վախենում։

Пуска́ть пыль в глаза. Աչքերին թոզ փչել մեկի։

Пусти́ть козла́ в огоро́д. Աղվեսին հավապահ կարգել։

Пусти́ть пыль в глаза́. Աչքերին թող փչել։

– Р -

Рабо́тать до седьмо́го по́та. Ծով քրտինք թափել։

Разве́систая клю́ква. Պոչով սուտ։

Разве́сить у́ши. Ականջը կախել ։

Развяза́ть язы́к. Լեզուն բաց անել։

Рази́нуть рот. Բերանը բաց նայել։

Разжева́ть и в рот положи́ть. Ծամել՝ բերանը դնել մեկի։ Հալել գլուխը լցնել մեկի։

Разнести́ в пух и прах. Բուրդը քամուն տալ մեկի։

Раскры́ть ско́бки. Փակագծերը բացել։

Роди́ться в руба́шке. Աստղով լինել։

Роди́ться под счастли́вой звездо́й. Բախտավոր աստղի տակ ծնվել։

Ры́ба с го́ловы ту́хнет. Ձուկը գլխից է հոտում։

Рыть я́му кому́-то. Փոս փորել։

– С -

С ве́тром при́шло, на ве́тер и пошло́. Քամու բերածը քամին էլ կտանի։

С глаз доло́й – из се́рдца вон. Աչքից հեռու, սրտից դուրս։

С лихо́й соба́ки хоть ше́рсти клок. Շնից մազ պոկելը խեր է։

С суко́нным ры́лом да в кала́шный ряд. Կաղ էշով քարավան մտնել։

Сади́ться на ше́ю кому́-то. Մեկի վզին նստել։

Сажа́ть себе́ на го́лову кого́-то. Գլխին նստեցնել։

Сва́ливать друг на дру́га. Իրար վրա գցել։

Своди́ть

1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян.
Комментарии