Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Убийца Королей (СИ) - Хренов Роман "Роман"

Убийца Королей (СИ) - Хренов Роман "Роман"

Читать онлайн Убийца Королей (СИ) - Хренов Роман "Роман"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 64
Перейти на страницу:

В отличии от других защитников, я смог сохранить ясность мыслей, пытаясь даже в этих тяжелых условиях, найти свои плюсы. Во первых я больше не собирался выкладываться на все сто, стараясь помогать защитникам исключительно своими колдовскими талантами. Поэтому использовал демонические силы в совсем редких случаях, что помогло мне оставаться всегда бодрым и полным сил. Во вторых, в первый же день провел разъяснительную беседу с сотником эльфов и людей, попросив донести их до своих солдат, что на нашем квадрате стены пленных волшебников не добивают, а передают лично мне. К сожалению вражеских магов ко мне попадало немного, поскольку командир калимшанцев был слишком осторожен и своих людей в пекло не бросал. Но в отличии от Миратмы, волшебники которые попадались были более высоких уровней. Видимо более слабым вообще запрещалось принимать участие в атаках. Поэтому за четыре дня сражений мне удалось захватить двух волшебников пятого и двух шестого, круга. Чтобы это сделать я старался всегда держать в памяти несколько заклинаний разрушающих магические щиты, а также активно пользовался телекинезом.

Очередное совещание лордов. Как и в прошлые оба раза, сегодня мы сидели за большим круглым столом в кабинете герцога. Кроме нас с Кимбаалом тут присутствовали десять лордов, сам герцог Антуар и четыре наших самых могущественных мага. На улице как обычно раздавались раскаты грома и взрывы от ударов требушетов. Сэр Антуар устало махнул рукой одному из магов.

— Лорд Паргос, вам слово. какие новости из столицы и опишите нашу ситуацию по магической части.

Тот развел руки, оглядывая нас всех.

— Как вы уже знаете господа король и сэр Дарлен в сопровождении десяти тысяч солдат, покинули Дарромар. Армия врага, уже второй день штурмует стены столицы и насколько мне известно, военные действия там развернуты даже боле масштабные чем у нас. Более половины наших крепостей тоже сейчас захвачены врагом, люди в деревнях в спешке собирают свой скраб и бегут в Сарадуш. Все уже знают насколько жестоки захватчики. Корабли с рабами идут в Калимшан сплошным потоком, я думаю Великий Султан уже полностью окупил все свои затраты на эту компанию.

Маг вздохнул и ненадолго замолчал.

— Дальше. Наш приказ не изменился, сэр Дарлен приказал по-прежнему сдерживать силы противника и удерживать часть сил Калимшана у этих стен. Что касается магии, то наша ситуация постепенно усложняется. Как вы все знаете мне и архимагу Леорику ежедневно приходится сдерживать направленные на город чары разрушения девятых кругов, из-за этого мы помочь войскам не можем. Высшие маги тоже делают все что в их силах… За эти дни мы потеряли еще четыре наших волшебника, три штормовых гиганта и более девяноста солдат. Требушеты врага причиняют нам самый большой урон и мы ничего поделать с этим не можем.

Один из лордов стукнул кулаком по столу.

— Господа, насколько я знаю эти проклятые требушеты бьют по нам без остановок. у противника постоянное поступление новых боеприпасов. Неужели мы ничего не можем поделать? Может вам лорд Паргос, с другими магами удастся одним ударом накрыть их… Нанесите что-нибудь разрушительное, нам сейчас было бы спасение вывести из строя хоть несколько из этих адских машин!

Маг устало покивал головой.

— К сожалению это невозможно. С такого расстояния мы не можем нанести удар и наши баллисты тоже. Требушеты расставлены группами, на отдалении от города и защищаются по высшему разряду. Поле искажения на тех квадратах чудовищно сильное. Даже мне в такой ситуации, переместиться куда нужно, было бы почти невозможно, да и учитывая защиту этих требушетов, что-либо быстро предпринять для их уничтожения тоже…

Герцог Антуар повернулся ко мне.

— А вы что скажете граф? Может у вас будут идеи?

Я осмотрел собравшихся, развел руками.

— Как вы возможно знаете господа мне самому доступен пока лиш седьмой круг магии, не уверен что смогу оказать хоть какую-то помощь.

Антуар поморщился.

— Я не об этом сэр. Как нам известно в Миратме вы смогли воспользоваться своим артефактом, вытащив из окружения часть армии, несмотря на магические помехи. Не так давно вы появились и у нас, в центре крепости, также не обращая внимание на защитные поля и искажение. Поэтому я думаю ваш артефакт еще работает.

Я кивнул.

— Можно сказать и так, но перемещение по прежнему сложная задача для меня и не стоит особо надеяться на эту возможность, армию телепортировать, я больше не смогу. Артефакт забирает мою жизненную энергию.

— Я говорю не об этом лорд. Помимо архимагов и магистров, только вы сейчас способны на перемещение и значительно более точное. И к сожалению, у нас в армии нет высших ангелов или демонов, не говоря уже о полу божественных сущностях, и фактически только вы обладаете сейчас такой способностью.

Я кивнул. Что-то мне этот разговор перестал нравиться. Кимбаал за столом тоже вижу напрягся. Но герцог был по прежнему спокоен и сдержан. Он повернулся к мужчине в дальнем углу стола.

— Лорд Жак. не так давно вы говорили о той взрывчатке, начиненной огненной смесью которую сложно погасить. У нас она есть в наличии?

— Да милорд, на складе лежит пять бочонков. Если её зажечь… Действительно погасить будет сложно, прожжет даже защитные поля… скорее всего.

Герцог повернулся ко мне.

— Поэтому граф я и начал этот разговор, мы очень рассчитываем на вашу помощь. Можно попробовать ночью переместиться к требушетам и с помощью горючей смеси постараться уничтожить хоть несколько адских машин.

Кивнув ему, я задумался, размышляя.

— В теории это возможно. Где находятся требушеты, мы все знаем, и телепортироваться я действительно могу, но там же будет охрана, меня немедленно нашпигуют стрелами и заклятиями. Мои защитные чары вряд ли меня спасут и сделать я мало что успею.

Герцог посмотрел на архимага.

— Лорд Паргос, если я попрошу вас и сэра Леорика ненадолго оторваться от других дел и наложить на графа самые мощные защиты девятого круга? Вы это сможете устроить?

Волшебники переглянулись и одновременно кивнули.

— Да это можно сделать герцог. Вдвоем мы действительно способны наложить на кого угодно, очень серьезные щиты, фактически даровав ненадолго чары абсолютной защиты. Пусть недолго но минуту, но она продержится. Кроме этого несколько высших защитных щитов от магии усилят ее. В общем нам нужно время подготовиться и мы сможем это сделать.

Все в зале стали перешептываться. герцог улыбнулся и повернулся ко мне.

— Ну вы все слышали граф. Если на вас будет столь серьезная защита вы сможете доставить к требушетам наши подарочки?

— Да герцог, такой план мне уже нравится, он вполне реален. Не уверен что я смогу уничтожить все катапульты но несколько вывести из строя вполне возможно. Если конечно свойства этого вещества так хороши как говорят.

— Отлично, так и поступим, архимаги подготовят чары и сегодня ночью попробуем провернуть эту миссию. А сейчас к другим вопросам.

Он положил руки на стол.

— Господин Элиран, как ситуация у ваших эльфов? Мы все уже хорошо знаем что ваша помощь неоценима, только благодаря вам наш противник несет такие внушительные потери в магах и даже гениях огня.

Эльф поднялся со стула, слегка поклонился.

— У нас заканчиваются стрелы милорд. Несмотря на помощь гильдии и постоянный приток зачарованных стрел, думаю мы сможем продержаться еще неделю… может дней десять, а потом мои солдаты на стене будут малоэффективны. Стрелы просто закончатся.

Герцог указал пальцем на одного из высших магов.

— Сэр Талк, прошу вас проследить чтобы наши мастера выделили больше людей на изготовление стрел, остальные задачи менее важны.

Волшебник кивнул. Герцог встал из-за стола.

— Ну чтож собрание закончено, можете возвращаться к своим делам господа.

К счастью на совете не был поднят вопрос о захваченных мною магах, хоть у меня уже и были заготовлен правдоподобный ответ. Но видимо герцог не захотел из-за ерунды накалять обстановку. Конечно он прав, с требушетами нужно скорее что-то делать, поэтому я и сам поддерживал эти планы. Да и с высшей защитой… особого риска для меня, почти не будет.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 64
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Убийца Королей (СИ) - Хренов Роман "Роман".
Комментарии