Аукцион свиданий - Кэтрин Гарбера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Детка, ты не хочешь воспользоваться своим положением жены начальника? — спросил он Анжелику.
— Каким образом?
— Я собираюсь спасти Коррин от мужчины, который перебрал.
— То есть я должна танцевать с пьяным. Да уж, Рэнд, ты умеешь развлечь девушку.
— Как ты только что заметила, эта обязанность перестала быть моей.
— Ты прав. Так о ком ты говоришь?
— Кажется, его зовут Марк. Фамилии не помню. — Он повернулся, чтобы Анжелика могла увидеть этого мужчину.
— Марк Джеймсон. От него ушла жена на Новый год или в День Святого Валентина, — и с тех пор он сам не свой.
— Можешь с ним справиться?
— Нет проблем.
Рэнд искусно подвел Анжелику прямо к Марку и Коррин и похлопал Марка по плечу.
— Разрешите?
В глазах Марка застыло сонное выражение, он выглядел немного растерянным. Рэнд освободил Коррин, а Анжелика скользнула в объятия Марка. Рэнд услышал ее успокаивающий голос. Она повела в танце и направила Марка к краю танцплощадки.
— Спасибо, я твоя должница, — сказала Коррин.
— По-моему, мне пора потребовать выплаты долга, — сказал Рэнд. Про себя он думал, что должен проводить Коррин к выходу, потом взять ключи у обслуживающего персонала и направиться домой.
— Чего же ты хочешь?
— Больше не уходи.
Она подняла глаза, в явном смятении.
— Проблемы с самолюбием?
— Может быть, мне просто хотелось подержать тебя в объятиях минуты три или сколько там продолжается эта песня.
— Не говори так.
— Это правда. — Боже, как ему хотелось, чтобы это не было правдой! Но его тело уже решило, что Коррин ни в коем случае не должна остаться неприступной клиенткой. Она пробудила в нем чувства, которые он давно успел забыть. Он во что бы то ни стало должен нарушить ее спокойствие. Чтобы белокурые волосы разметались на его подушке, а она страстно прижалась к нему своим прекрасным телом.
— Мы вместе работаем, Рэнд, ничего другого у нас быть не может.
— Я понимаю, — отозвался он и в свою очередь спросил: — Почему ты купила мой лот сегодня вечером?
Такое поведение Коррин было для него в новинку. Она холодно относилась не только к нему, но к большинству коллег. Была радушной и вежливой, но старалась держаться на расстоянии. По мнению Рэнда, этот барьер удалось преодолеть только Анжелике. Но Анжелика умела находить с людьми общий язык.
— Ты казался таким одиноким на сцене.
Он прекратил танец и взглянул на нее сверху вниз — она ему нагрубила во второй раз за вечер.
— Ты хочешь сказать, что тобой двигала жалость?
— Ну, да.
— Дорогая, кажется, твоей победе предшествовали бойкие торги.
— Вот и не забывай об этом, — со смехом сказала она.
Рэнд рассмеялся в ответ, хотя не любил быть объектом шуток. Однако мягкий, обаятельный взгляд Коррин вызывал в нем желание, ему хотелось ее защитить. Как несколько минут назад, когда он понял, что она попала в беду, согласившись на танец с пьяным Марком. Но он не защищал никого и никогда, если не считать Анжелики.
По своей природе Рэнд был склонен к одиночеству, и не собирался чересчур увлекаться Коррин. Он разжал объятия, а секундой позже смолкла музыка. В глазах Коррин он заметил смятение. Рэнд знал, что должен уйти, не поддаваться соблазну. Потому что в женщине, которую он только что обнимал, он почувствовал нежность.
А эта нежность пробудила в нем забытые чувства. Ему хотелось оберегать Коррин и защищать ото всех, кроме себя самого. Но Рэнд Пирсон не был героем женщин.
В этом он убедился на горьком опыте.
Он повернулся с намерением уйти.
— Хочешь со мной рассчитаться? — спросила она.
Он остановился и взял ее за локоть, чтобы проводить к выходу. Раньше ему никогда не доводилось забывать о манерах. Рэнд гордился тем, что всегда был джентльменом. Это внушили ему родители, как только он впервые заметил разницу между мальчиками и девочками.
Он остановился у края танцплощадки и повернулся к Коррин, собираясь поблагодарить ее за танец. Но увидев ее серые глаза, решил промолчать.
— Мне очень жаль, — сказал он и пошел прочь, зная, что на этот раз слов «Ничего личного в отношениях с клиентками» будет недостаточно. Потому что при виде Коррин Мартин он забывал о правилах и выстраданных уроках. В его возрасте подобное было непростительным.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Коррин искусно избегала встречи с Рэндом до первого официального свидания. Она даже переписывалась с ним по электронной почте, обходясь без телефонных звонков. Ее последнее послание оказалось до грубости кратким, но Корин было все равно. Она уже жалела, что, поддавшись порыву, приняла участие в аукционе, но, к несчастью, не могла вернуться в прошлое и изменить ход событий. Корин, конечно, знала, что путешествия во времени невозможны, однако она была бы не прочь перекроить свою жизнь еще до своего знакомства с Рэндом Пирсоном.
Стоял солнечный мартовский день, суббота. Пол Стерлинг устраивал ежегодную вечеринку для сотрудников на борту своей яхты в Вест-Палм-Бич. Все это происходило в двух часах езды от Орландо, и Рэнд должен был подвезти Коррин.
Она предложила встретиться с ним там, но он коротко ответил, что заедет за ней в десять. Он приехал вовремя, вышел из машины и направился к парадной двери ее дома. Коррин снова пожалела, что приняла участие в аукционе — пульс у нее учащенно забился.
Впрочем, причина была ясна: она была единственной, кто приходил на приемы в одиночестве, а это привлекало внимание, чего она очень не любила. Возможно, ей просто не повезло с выбором сопровождающего.
Она подумала, что, пожалуй, стоит найти какое-нибудь занятие на два часа поездки в машине по побережью. В дверь позвонили, и она лихорадочно огляделась по сторонам. Заметив в углу аккуратно прибранной комнаты портативный компьютер, Коррин схватила его вместе с большой кожаной сумкой и направилась к двери. С четырнадцати лет работа была ее спасением. Коррин рано поняла, что на работе твое происхождение не имеет значения, важно лишь, хорошо ты работаешь или плохо.
Она спрятала глаза за солнцезащитными очками и открыла дверь. Рэнд озирал улицу, небрежно облокотившись на перила крыльца. Коррин жила в Кейли, одном из старинных районов Орландо. Ее дом построили в пятидесятые годы, и ему требовался ремонт, но Коррин он нравился.
— Прекрасный район. — Рэнд, окинул взглядом улицу, на которой в это субботнее утро не чувствовалось особого оживления.
— Спасибо. Мы можем ехать? — Коррин не желала поощрять его комплименты. На днях она поняла, что не может ему сопротивляться, и ей не хотелось повторить подобный опыт.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});