Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Прогулка под деревьями - Филипп Жакоте

Прогулка под деревьями - Филипп Жакоте

Читать онлайн Прогулка под деревьями - Филипп Жакоте

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 92
Перейти на страницу:

Плоды

В комнатах садовесть подвешенные шарыпо которым время водит кистьюесть лампы которые время зажигаети свет их благоуханьеПод каждой веткой вдыхаешьдушистую плетку спешки

* * *

Жемчуг бывает в травеперламутр и тем розовеечем ближе подходит туманподвески и тем тяжелеечем меньше ткани ими обшили

* * *

Как долго дремлютони под тысячью зеленых век!И как жараазартной спешкойоткрывает им жадный взгляд!

* * *

Медлительно тень облаковкак послеобеденный сон

Перистые божества(плоский образили проносящий под крыломнастоящие блики)лебеди или просто тучичто за делоЭто вы подсказали мнетомящиеся птицыи вот я вижу еев мареве ее простынь и чешуйчатых клювовпод оброненным вами опереньем

* * *

Августовская гроза

Раскиданная гривасметающая пыль со щек

такая дерзкая, что и кружево ей обуза

* * *

Со временем плоды все голубеекак спящие под маской сновиденьяв раскаленной соломеи пыли позднего лета

Ночь сверкает

Миг, когда скажешьчто и родник займется огнем

* * *

Хлопотанье горлинки —первый шаг дняразрывающий то что ночь связала

* * *

Листья или искры морявремени сверкающего врассыпную

Эти огни эти воды в ущельеи висящие в воздухе горы

сердце вдруг сжимается, как на слишком                                               большой высоте

* * *

Где никому не жить, куда никому не войтивот к чему я бежал

ночь явиласькак мародер

И снова я взял тростникизмерительный инструмент терпенья

* * *

Образы минующие быстрейчем проносящийся ветерпузыри Ириды над моим сновиденьем!

* * *

Что это закрывается и раскрываетсяподнимая необъяснимый ветершум не то бумаги не то шелкане то легких деревянных пластинок?

Шум каких-то орудий, таких далекихчто скажешь: не иначе как веер?

Смерть на миг ничего не значити само желание забыторядом с тем что захлопывается и распахиваетсяперед лицом зари

* * *

Весь день убогие голосаневидимых птицчас отбитый в травах по золотому листу

Самое обширное небо

* * *

Козы в луговой траве —возлияние молока

Где глаз землиникому не известноно я знаю теникоторые он усмиряет

Разметанные, и лучше видишь краягрядущего

* * *

Земля окончательно видимаяизмеримаяполная временем

подвешенная к перу которое поднимаетсясверкая жарче и жарче

* * *

Яблоки раскиданныепо воздуху сада

Ну, живей!Чтоб кожица превратилась в пурпурдо холодов!

* * *

Сколько видит глазтолько гор граненые зеркалатолько горящих взглядовпересеченья

Вяхири и дрозды

________________ Перевод О. Седаковой

Птицы

Огни непрестанно переменяющие местоедва различимые в полете

Серые в своем движенье через пространство

Мало у кого такое острое зреньечтобы петь даже ночью

                     РАССВЕТ

Можно подумать: некий бог проснулсяосматривает родники и оранжереи

Его роса на шепоте нашемна нашем поте

* * *

Мне горько отречься от образов

Нужно чтобы лемех меня рассекзеркало старости зеркало зимы

Нужно чтобы время меня засеяло

                  ДЕРЕВЬЯ I

Из мира спутанного из колтунакостей и зеренони высвобождаются терпеливо

чтобы каждый год их прореживал воздух

                  ДЕРЕВЬЯ II

От дуба к дубу глаз бредетпо трепещущим лабиринтампо роям искр и теней

к другой и тоже неглубокой пещере

Быть может теперь когда нет плитынет уже ни отсутствия ни забвенья

                  ДЕРЕВЬЯ III

Деревья, упорные труженикиумножающие прорези, просветы земли

Так и сердце которое терпитможет быть, очищается

* * *

Я сохраню в моем взглядекак багрянец скорее заката, чем рассветаобращенный не к дню, а к ночипламя которому хочется скрыться в ночи

Навсегда я отмечен печатьюэтой ностальгии по ночидаже когда мне придется ее пересечьс млечным серпом

* * *

Никогда не уйдет из глаз моихневидимый розовый цвет сожаленьякак если бы над прудомпронеслась тень птицы

* * *

И в синем воздухе высокие облакалоконы оледененья

испарение голосакоторый слышат ничто не убьет

                МИР

Вес камней, вес мыслей

Сновиденья и горыне приведены в равновесие

Мы живем еще не в этом миреможет быть в интервале

* * *

Синего цветацветы усыпленные губысон глубины

Вы барвинкигурьбойговорящие прохожему о том чего нет

* * *

Ясность

Тень заключенная в светепохожа на синий дым

* * *

Что мне до начала мира

Сейчас его листья шумятсейчас он это огромное древочьей изнуренной коры я касаюсь

И свет в его кронеблестит слезами

* * *

Принять невозможнопонять невозможноневозможно хотеть ни понять ни принять

Так себе и бредешькак посыльный разносчикот рассвета к рассвету

           НАПУТСТВИЕ

Птица выпорхнувшая из кузни

В послеполуденной пылив запахе навозав освещении здешних мест

Если тебе удалосьзаметить это не понимаяперед тем как покинуть селенье

Разве не было этосовсем бессмертным?

* * *

Мир, родившийся из разрываявившийся, чтобы обратиться в дым!

И все же: зажженная лампа

над нескончаемым чтеньем

* * *

Это почти невидимое движеньев густом туманекак если бы тамнизко проносились птицы

________________ Перевод О. Седаковой

Из книги «В СВЕТЕ ЗИМЫ»

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 92
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Прогулка под деревьями - Филипп Жакоте.
Комментарии