К изучению славянской метеорологической терминологии - Татьяна Горячева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нельзя, однако, исключить возможность другой этимологии арханг. во́дровь ‛иней’: расчленения слова на префикс во́‑ и дровь. Ср., например, сиб. иркут. во́-речье ‛заговор, заговаривание, нашептывание знахаря’ (Филин 5, 99), перм. солик. во-тру́бка ‛трубка’ (Там же, 161). Неясным остается ‑дровь. Не связано ли ‑дровь с праслав. *drъvo ‛дерево’, т. е. первоначально имелся в виду иней, появляющийся на деревьях, ср. тульск. о́скор ‛древесная губка’, которое М. Фасмер этимологизирует как о‑ и скора́, кора́, т. е. то, что на коре (растет) (Фасмер III, 160). Или же здесь имеются в виду древовидные кристаллы инея? В английской метеорологической научной терминологии есть термин dendritic crystal frost — ‛древовидный кристаллический иней’{27}.
Носителями славянских языков различались кристаллы инея по форме. Ср. такую украинскую примету, данную в переводе на русский язык: «Если иней нарастает на деревьях в виде остюков (игл), то будет урожай ячменя; если нарастает шишками, к урожаю гречихи; если нарастает цветами — к урожаю плодов»{28}.
Примечания
1
Картотека Псковского областного словаря (в Межкафедральном словарном кабинете филол. ф‑та ЛГУ).
2
Картотека Севернорусской Топонимической Экспедиции (Свердловск, Уральск. ун‑т).
3
Московљевич С. Милош. Збирка речи из Поцерине и других крајева (рукоп. Серб. АН, Белград).
4
Kupiszewski W. Słownictwo meteorologiczne w gwarach i historii języka polskiego. Wr. etc., 1969, 18.
5
Брандт P. Кое-что о нескольких словах. 6. квас — свадьба. — РФВ, t. LXXIV, 2, N4. 1915, 354—355.
6
Bisernice iz belokranjskega narodnega zaklada v Adlešičich nabrał Ivan Šašelj. Ljubljana, 1906, I, 299.
7
Картотека Новгород. пед. ин-та.
8
Maciejewski J. Słownik chełmińsko-dobrzyński. Toruń, 1969, 142.
9
Kupiszewski W. Słownictwo meteorologiczne w gwarach i historii języka polskiego. Wr. etc., 1969, 19.
10
Idem., 23.
11
Баханькоў А. Я. Пра варыва, пражонку и розны трунак. — В кн.: Народнае слова. Мінск, 1976.
12
Запись моя. Клинский район Московской области.
13
Запись моя. Москва.
14
Юхо Т. І. З лексікі гаворкі Капыльшчыны. — В кн.: Жывое слова. Мінск, 1978, 175.
15
Вопросник общеславянского лингвистического атласа. М., 1965, 231.
16
Сігеда П. І. Матэрыялы для дыялектнага слоўніка Брэстчыны. — В кн.: Народная лексіка. Мінск, 1978, 86—87.
17
Ковачев Ст. Троянският говор. — В кн.: БД IV, София, 1968, 195.
18
Ивашко Л. А. Картотека Печорского словаря (в Межкафедральном словарном кабинете филол. ф‑та ЛГУ).
19
Картотека Севернорусской топонимической экспедиции (г. Свердловск. Уральск. ун‑т).
20
Яшкін І. Я. З лексікі вёскі Дзяржынск Лельчыцкага раёна. — В кн. Народная лексіка. М., 1977, 142.
21
Ковачев Николай П. Речник на говора с. Кръвеник, Севлиевско. — В кн.: БД V, София, 1970, 40.
22
Стойчев Т. Родопски речник. — В кн.: БД II. София, 1965, 267.
23
Там же, 273.
24
Георгов Ив. А. Материали за рѣчника на велешкия говоръ. СбНУ, ХХ, 2. С., 1904, 66.
25
Koseska W. Bulgarskie słownictwo meteorologiczne na tle ogólnosłowiańskim. Wr., etc., 1972, 60.
26
Запись А. А. Пыхтеевой.
27
Англо-русский метеорологический словарь. М., 1959, 65.
28
Ермолов А. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. Всенародная агрономия. II, СПб., 1905, 509.