Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Сказка » Новые приключения Буратино - Виктория Варгин

Новые приключения Буратино - Виктория Варгин

Читать онлайн Новые приключения Буратино - Виктория Варгин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 38
Перейти на страницу:

— Теперь слушай, Буратино, — тяжело дыша, сказал Пьеро. — Сейчас мы выберемся наружу, и ты отправишься в балаган Петрушки, помнишь его? Там ты найдешь Арлекина… Ему нужна твоя помощь.

Буратино стукнулся головой о низкий свод.

— Помощь?

— Да. В балагане Арлекин встретил и полюбил куклу по имени Аленушка. Теперь он не хочет уходить из Мира Снов.

— Вот еще… триумфатор, — процедил Буратино. — Постой, Пьеро, а как же ты?

— А мне пора просыпаться, — ответил Пьеро, — у нас уже наступает утро…

Алисе и Артемону возвращают их прежний облик

— Что ты хочешь сказать, Артур? — спросил седовласый маг, по-прежнему называя Артемона человеческим именем. — Разве то, что случилось с тобой по прихоти этой легкомысленной особы, не несчастье?

— Настоящая беда в том, что я не сумел добиться любви Авелии, — ответил пес. — В остальном судьба оказалась благосклонна ко мне, она позволила мне следовать за Алисой и быть ей полезным.

— Ты неисправимо благороден, — вздохнул Гонзаг. — И только ради тебя я, пожалуй, возьмусь исправить эту досадную несправедливость. Слышишь, Авелия, я сделаю это исключительно ради Артура.

— Но что вы сделаете?

— Я сниму проклятие небес и верну вам человеческий облик.

Пес и лиса не поверили своим ушам.

— Да-да, — продолжал маг, — истинное благородство и великодушие должны быть вознаграждены. А с тебя, Авелия, довольно и того, что ты раскаиваешься. Но знайте, что я верну вас в тот момент, когда еще не были произнесены роковые слова… Одним словом, вы станете такими же, какими были в тот час у фонтана в графском парке.

— И забудем все, что случилось с нами потом? — спросил Артемон.

— Этого «потом» у вас просто не будет! Вас ждет совсем другое будущее, а какое — зависит от вас.

— Но неужели… я опять стану глупой, капризной девчонкой? — испугалась Алиса. — И забуду все то, чему научила меня моя тяжелая бродячая жизнь?!

— Да ведь ты станешь человеком, — немного удивившись, сказал маг. — Пусть глупым, пусть своевольным, но человеком!..

— Нет, — после недолгого раздумья вымолвила Алиса, — я не хочу вновь становиться такой…

— Это твое право, — с видом полного безразличия ответил Гонзаг и отвернулся от лисы. — Тебе же, Артур, не о чем размышлять. Ты всегда был достойнейшим из людей, и, как никто другой, заслуживаешь счастья. Возвращайся во время благородных рыцарей и прекрасных дам…

— Но ведь там не будет Авелии!..

— Для тебя это сущее благо, — терпеливо объяснял чародей. — Ты никогда не встретишься с ней и не будешь страдать. Ты отдашь свое сердце добродетельной девушке…

— Никогда! — вскричал Артемон. — Ни за что на свете я не оставлю Авелию, кем бы она ни была!..

— Я так и думал, — с сожалением пробормотал Гонзаг, запахиваясь в свой черный плащ. — Одна поумнела, другой же так и остался глупцом… Прощайте, я ничего не могу сделать для вас!.. — и старик исчез без следа.

— Как хорошо, что его не стало, — облегченно проговорил пес. — Ты вся дрожишь…

— Артемон, — сказала Алиса, сворачиваясь клубочком, — я так виновата перед тобой…

— Вовсе нет, — ответил пудель, прижимаясь к ней теплым боком. — Ты никогда не можешь быть виноватой и неправой, ты так прекрасна… Знаешь, я был так счастлив бежать с тобой по нашей тропе… Я мечтал, чтобы она никогда не кончалась…

— Артемон, сейчас, конечно, уже поздно… — Алиса но я все равно хочу сказать тебе… Я очень тебя люблю…

Бац! Дверь избушки резко распахнулась, на пороге стоял Гонзаг.

— Я передумал, — громко заявил он, — я сделаю вас людьми. Не в прошлом, а для настоящего.

Арлекин совершает непоправимый поступок

Пьеро и Буратино вылезли на свет на каком-то заброшенном пустыре.

— До свидания, Буратино, — сказал Пьеро, глядя на своего друга с любовью и грустью. — Возвращайся быстрей.

— Спасибо тебе, Пьеро, — ответил Буратино. — Если бы не ты, я, возможно, был бы уже мертв. Ты… ты очень смелый, Пьеро. Я просто счастлив, что у меня такой друг…

— Мне пора, — перебил его Пьеро и вдруг начал растворяться в воздухе, превращаясь в сгусток тумана…

— Вот это да, — восхищенно выдохнул Буратино, когда последние остатки туманного облачка растаяли на его глазах. — Вот бы и мне так: раз — и тю-тю!.. Ищите ветра в поле. Хотя какое там тю-тю, если нужно выручать Арлекина. И угораздило же его так некстати влюбиться!..

Буратино совсем не представлял, в какой стороне находится балаган веселого Петрушки, и решил спросить у прохожих, а заодно опробовать свою волшебную шляпу.

Он обратился было к тучному господину с тяжелой золотой цепью на животе, но тот замахнулся на мальчика, обозвав его бездельником и нищим бродягой. «Я бы тебе показал, какой я бродяга! — подумал Буратино, отбежав на приличное расстояние и запустив в толстяка комком земли. — Я бы тебе показал, как следует разговаривать с наследным принцем!..»

Однако мальчик сделал выводы и выбрал прохожего попроще. Старый чистильщик сапог охотно объяснил ему, как пройти к балагану Петрушки, и даже угостил леденцом. «Ну надо же, все как у нас», — философски подумал Буратино и направился в нужную сторону.

По дороге к Буратино пришла запоздалая мысль о том, что Пьеро наверняка знал, как именно следует употребить золотой ключик в Стране Счастливых Снов. Уж он не стал бы темнить, как вещее дерево Алакон. «Ладно, — решил Буратино, — сейчас главное — Арлекин, а там посмотрим».

Мальчик вышел на знакомую площадь, которая в этот час была почти пуста, — представление окончилось, актеры отдыхали. Буратино сразу указали на комнатку, где обитал Арлекин.

Дверь была полуоткрыта, и мальчик-оборванец без стука вошел в маленькое полутемное помещение. На мгновение Буратино показалось, что он каким-то чудом попал в каморку своего папы Карло. Однако, осмотревшись, он понял, что все бедные комнатенки похожи друг на друга, словно родные сестры.

На стуле у маленького окошка сидела девочка в сарафане до пят, с длинной русой косой. В руках она держала белый платок и иголку.

— Вам кого? — спросила девочка, спокойно глядя на оборванца большими синими глазами.

Буратино догадался, что это и есть Аленушка, в которую влюбился его друг.

— Здравствуйте, — сказал он, — мне нужен Арлекин.

— Его нет, — ответила Аленушка и мельком взглянула в окошко. — Он пошел к дворцу в надежде увидеть своего друга принца Буратино. Подождите, он должен вернуться…

Не снимая шляпы, Буратино присел у порога. Девочка продолжила вышивать. Она делала несколько стежков и бросала быстрый взгляд в окошко.

Буратино смотрел на Аленушку и почему-то не мог представить ее на сцене. Было в ней что-то такое, что не вязалось с понятием игры. Вдруг девочка выронила свое рукоделье.

— Идет! — радостно воскликнула она и улыбнулась так, что в убогой комнатушке на миг сделалось светлее.

Арлекин рывком распахнул дверь.

— Аленушка, ты только представь!..

— К тебе пришли, — сказала девочка.

— Ко мне? — удивился Арлекин и, заметив незнакомца, подозрительно покосился на его лохмотья.

— К тебе, к тебе, — подтвердил тот. — Мне нужно поговорить с тобой… с глазу на глаз.

— У меня нет от нее секретов! — несколько громче, чем нужно, сказал Арлекин и взял Аленушку за руку.

— Зато у меня есть, — ответил Буратино и, приблизившись вплотную, шепнул Арлекину на ухо:

— Я от дядюшки Роу.

Арлекин рванул ворот, словно ему стало трудно дышать.

— Аленушка, пожалуйста, выйди… всего на минутку!..

Девочка очень внимательно посмотрела на Буратино и молча вышла. Арлекин схватил незваного гостя за руку.

— Ну?! Ты кто такой? Откуда знаешь дядюшку Роу?

Буратино снял шляпу.

— Как? Это ты?!

— Я, я, только не ори, — ответил Буратино. — Привет, Арлекин. Как поживаешь?

— Тебя разыскивают по всему городу! — пропустив мимо ушей вопрос, выпалил Арлекин. — Я сейчас был возле дворца, там такое творится!.. Зачем ты сбежал?

— Затем, — сумрачно сказал Буратино. — Меня там хотели отравить.

— Врешь! — не поверил Арлекин. — Ты же принц! После того как тебя уволокли во дворец, в городе начался такой переполох, я хотел сказать, праздник!.. Лимонад лился рекой… Слушай, а может, ты не Буратино? — вдруг спросил он, отступая на шаг и пристально всматриваясь в лицо Буратино. — То-то я тебя вначале не узнал…

— Да я это, — сказал Буратино. — Хочешь, докажу? Мы пришли сюда сквозь зеленый туман: ты, я, Алиса, Артемон и дядюшка Роу…

— Все верно, — опустил голову Арлекин. — Но зачем они хотели тебя отравить?

— Чтобы я не смог вернуться к людям, — скрипнул зубами Буратино, — ведь пока я там жив, я не принадлежу Миру Снов. А моему папаше нужен наследник… У них тут есть такой напиток, сипарра, они все лопают его — и хоть бы что… А если сипарру выпьем ты или я, то в Мире Людей мы умрем и тогда… навсегда останемся здесь…

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 38
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Новые приключения Буратино - Виктория Варгин.
Комментарии