Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Убийца колдунов - Гарднер Фокс

Убийца колдунов - Гарднер Фокс

Читать онлайн Убийца колдунов - Гарднер Фокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 38
Перейти на страницу:

Найдя небольшое пространство, со всех сторон защищенное большими валунами, варвар аккуратно сложил на землю свои припасы, а затем не спеша поел, смакуя каждый кусок. Пройдет не меньше часа, прежде чем те, кто виднеется на горизонте облаком пыли, доберутся сюда. К тому моменту он должен будет набраться сил. И потом, Двалка знает, когда там снова доведется перекусить!

Покончив с едой, он устроился поудобней и вскоре обнаружил, что преследователи больше не поднимали пыли, так как теперь скакали по густой траве. Кутару с трудом удавалось различить вдали еле заметные точки, виднеющиеся на фоне неба. Приближаясь, они постепенно все больше обретали сходство с отрядом всадников.

Кумбериец вставил стрелу в тетиву. Вскоре его острые глаза разглядели металлические шлемы с носовинами и кольчужные рубашки под сюркотами с геральдическим медведем короля Мидора. Пораженный увиденным, Кутар на мгновение застыл.

С чего это король Мидор заинтересовался ими?

На такой вопрос он ответить не мог. И поэтому, когда обнаружил, что враг уже на расстоянии выстрела, выпустил стрелу. Та полетела быстро и метко, угодив в грудь ближайшего всадника. Тот вскинул руки и повалился из седла набок. Кутар выстрелил трижды. Трое воинов упали наземь, истекая кровью, прежде чем капитан отряда, сообразив, что они столкнулись с врагом, умеющим стрелять без промаха, вскинул руку и скомандовал своим воинам рассыпаться.

Сам капитан спрыгнул в высокую траву, держа небольшой щит на уровне груди, чтобы беспрепятственно посматривать поверх края. Это был высокий мужчина с тонкой талией, широкой грудью и очень длинными руками. По видневшемуся из-под носовины и нащечников шлема смуглому лицу вдоль челюсти тянулся длинный рваный шрам. Кутар узнал в нем ветерана, известного как капитан Оддо из Отрантора.

Воины, безоговорочно подчинившись своему командиру, за считанные секунды покинули седла и скрылись в траве. Они теперь сделались невидимыми мишенями, но Кутаром владело слишком сильное нетерпение, чтобы дожидаться, когда противник наконец появится перед ним. Он поморщился, так как ему не нравилось то, чем он собирался заняться, но Рыжая Лори и другие были теперь в отчаянном положении, застряв между ямами Кофорала и ядовитыми болотами Иллипата.

Изрыгнул проклятия, варвар принялся стрелять по лошадям.

За несколько мгновений замертво пало шесть скакунов. Капитан, увидев это, взревел:

— Если мы их не остановим, они оставят нас пешими! — очевидно он думал, что по ним стреляет не один противник. — Их не может быть много, я видел всего двух воинов. Вперед!

Он вскочил на ноги, подняв щит, прикрывая им на бегу голову и грудь. Его воины дружно последовали его примеру. И все же, несмотря на их уловки, Кутару удалось послать к праотцам еще троих. Врагов было слишком много для него одного, да и бежали они с быстротой людей, всерьез опасающихся за свою жизнь.

Кутар развернулся и устремился прочь.

Воины заметили его, но пребывали в убеждении, что там за камнями скрывается целый отряд, и поэтому не стали преследовать одинокого беглеца. Они осторожно пробирались среди камней, держа щиты поднятыми, а мечи — готовыми к бою.

Кутар побежал к своему боевому коню. Он перемахнул через его круп в седло и сразу послал Серко в бешеный галоп.

Варвар производил впечатление самого безрассудного на свете всадника, но тем не менее на всей Зимле не было лучшего наездника, чем Кутар-варвар. Его сильная рука крепко держала узду и безошибочно направляла жеребца кратчайшим путем между камнями и по небольшим участкам ровной земли между ними.

На скаку он постоянно осматривался, разыскивая среди камней и валунов еще одно место, где можно остановиться и дать бой. Обнаружив его, он спрыгнул с коня, укрылся за большим валуном и стал ждать.

Жеребцу Кутар предоставил полную свободу. Пускай боевой конь бредет куда хочет.

Послюнив палец, варвар поднял его, убеждаясь, что ветер по-прежнему дует в восточном направлении; это придаст его стрелам больше силы и мощи.

Он вставил стрелу в тетиву и замер, дожидаясь врагов. Солдаты довольно быстро обнаружат, что никаких противников среди камней нет, и, почувствовав себя уязвленными тем, что им противостоял всего лишь один человек, бросятся за ним с кровожадными криками. А, недооценивая единственного врага, они, пусть и ненадолго, забудут об осторожности…

Роговой лук согнулся. Стрела взмыла высоко в небо и стремительно пошла вниз, настолько быстро, что никто не смог различить ее, пока она не вонзилась по самое оперенье в горло одного молодого воина. Воин попытался завопить, но не смог и рухнул наземь.

Солдаты мигом подняли маленькие щиты, но Кутар находился довольно далеко, а стрелы летели так быстро, что никто не видел их, пока не стало слишком поздно. Еще трое упало, конвульсивно подергивая ногами, прежде чем кто-то додумался вернуться к лошадям и верхом преодолеть расстояние до лучника, который стрелял с такой безошибочной меткостью.

Стремительным галопом они помчались между камней, скача с такой быстротой, что даже Кутар не мог прицелиться с хоть какой-то надеждой на успех. Одна стрела попала в руку какого-то солдата, но четыре других понапрасну воткнулись в землю среди валунов.

Варвар зарычал и вскочил в седло.

Никогда раньше Серко не бегал с такой быстротой. Он выскочил из-за груды камней и полетел по равнине, словно серебряная стрела. Через час такой скачки Кутар разглядел над линией горизонта руины того, что некогда было легендарным городом Радимором, наверное, самым древним на Зимле.

О Радиморе много чего рассказывали, в том числе поговаривали, что в нем жили те люди, которые первыми стали поклоняться темному богу Пултууму. Этот город был местом рождения всех магов, так как именно здесь, в его подземельях когда-то и возникла магия.

Он увидел Флариона. Юноша стоял между бесформенных каменных обломков, которые столетия назад были городскими воротами, и окидывал пустую равнину пристальным взглядом.

— Ты примчался, словно ураган. Таким конем как Серко можно только гордиться.

— Как остальные?

— В достаточной безопасности, во всяком случае, пока что. Идем скорее за мной.

Они двинулись по пыльным улицам, пока не добрались до здания перед городской площадью, с фасадом, покрытым резьбой, до неузнаваемости выщербленной ветром и дождем. Рыжая Лори как раз выходила оттуда в сопровождении Фордога Фейла и Немидома, которые шли по бокам от нее. Поодаль в тени он различил прячущуюся Кибалу.

— С несколькими я справился, остальные сейчас будут здесь, — отрывисто бросил он, спешиваясь.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 38
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Убийца колдунов - Гарднер Фокс.
Комментарии