Категории
Самые читаемые

Ураган страсти - Фиби Конн

Читать онлайн Ураган страсти - Фиби Конн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 95
Перейти на страницу:

Отбросив шляпу, он стянул через голову рубашку и расположился на одеяле удобнее, да еще с таким видом, словно намеревался провести тут целый день.

Габриель тоже начала раздеваться. Сначала на траву упало ее платье, потом нижняя юбка, затем она наклонилась, чтобы расстегнуть пряжки на туфлях.

Зрелище было настолько возбуждающим и в то же время настолько утонченным, что он лишь молча смотрел на нее, надеясь, что она покончит с раздеванием прежде, чем страсть заставит его вскочить на ноги и силой швырнуть ее прямо на одеяло.

Наконец, отбросив в сторону последние предметы одежды, Габриель приблизилась и, прижавшись к нему всем телом, обожгла его страстным поцелуем.

Джейсон привлек к себе ее гибкую, изящную фигурку, и на него пахнуло приятной прохладой. Ее блестящие рыжие волосы упали ему на плечи, заслонив собой солнечный свет, однако он видел перед собой лишь обворожительную улыбку Габриель. Как он мог подумать, будто она нуждается в его уроках любовной игры, когда она сама владела ею в совершенстве? Ее пальцы осторожно скользнули вниз, к его животу, и Джейсону пришлось пожалеть о том, что он не умел раздеваться с таким искусством, как она. Однако он не стал ее останавливать, и вскоре она смела последнюю преграду на своем пути.

Габриель осыпала его лицо быстрыми, легкими поцелуями, наслаждаясь запахом его бронзовой от загара кожи, затем язык ее постепенно опустился вниз, к темным курчавым волосам на труди. И вот под ее губами напряглись мускулы его плоского живота, и когда он запустил пальцы в ее волосы, чтобы крепче прижать к себе, она поняла, чего именно он хочет. Теперь ее язык ласкал его плоть и, видя, какое удовольствие это ему доставляет, она не останавливалась до тех пор. пока он со стоном не заключил ее в объятия и не увлек за собой на складки мягкого одеяла, чтобы всецело отдаться безумной радости обладания и в полной уверенности, что Габриель способна ее разделить…

Снова обретя покой, Габриель словно обмякла в руках Джейсона, наслаждаясь ощущением его тепла ничуть не меньше чем жаркими лучами солнца. Если золотистый загар покроет все ее тело с ног до головы, ей придется как-то объясняться со своими спутницами, но сейчас Габриель не придавала значения подобным мелочам.

– Джейсон, я знаю, в твоей жизни такое не впервые, но всегда ли это бывает так?

Джейсон ответил на ее вопрос, почти не задумываясь. Он уже потерял счет своим любовным интрижкам, однако они не приносили ему ничего, кроме минутного наслаждения.

– Я никогда и ни с кем не ощущал такого, как с тобой, Габриель. Правда, я знал многих женщин, но никогда близость с ними не доставляла мне и малой доли той радости, которую я испытываю сейчас.

Он наклонился и нежно поцеловал ее в губы.

Габриель больше не сомневалась в том, что ни один мужчина не способен подарить ей столько счастья, сколько Джейсон, но она не могла понять, почему он так ни разу и не упомянул при ней о любви, не предложил ей стать его женой вместо того, чтобы выкраивать драгоценные мгновения, которые они могли провести вместе, будучи всего лишь любовниками. О, как ей хотелось, чтобы он наконец признался ей в любви! Но Джейсон только с грустью вздохнул.

– Когда я с тобой, время летит слишком быстро, а нам нельзя задерживаться. Поскорее одевайся, я должен сказать тебе кое-что еще.

Свернув одеяло, Джейсон объяснил ей:

– В ту, прошлую ночь нас заметил Клейтон. Правда, я ни в чем ему не признался, а если у него хватит глупости, чтобы обсуждать этот вопрос с тобой, ты тоже должна все отрицать.

– Понятно, – помрачнев, отозвалась Габриель. – А что будет, если я расскажу ему всю правду, Джейсон?

– Я не собираюсь даже строить предположения на этот счет, дорогая. Нам следует быть осторожнее, только и всего… ну и, пожалуй, встречаться только по ночам, когда я на посту.

– И тебя бы это устроило? – не отступала Габриель, недоумевая, почему его устраивает обман, когда она готова была сообщить всему свету о том, как горячо его любит.

– Конечно же, нет. Но у нас нет другого выхода, – ответил Джейсон, оседлав Дюка.

Габриель тем временем направила Санни назад, к фургонам.

– Тогда, быть может, для нас обоих будет лучше, если мы вообще забудем друг о друге, Джейсон.

– Шутишь?! – запротестовал тот, едва поравнявшись с ней.

– Нет, Джейсон, я предлагаю это совершенно серьезно. Можешь считать, что наш короткий роман остался позади, поскольку я никогда не соглашусь на столь откровенную ложь, как та, что ты мне предлагаешь!

– А чего же еще ты от меня хочешь, Габриель? – возмутился Джейсон. – Покажи мне другой выход, и я буду только рад им воспользоваться!

– Если ты сам не знаешь ответа, то нам не о чем с тобой разговаривать. А теперь до свидания, мистер Ройал, и всего вам хорошего!

Габриель что было силы пришпорила Санни и помчалась к каравану, оставив Джейсона задыхаться в клубах пыли.

Что, в конце концов, нужно от него этой женщине? По-видимому, вопреки его предположениям она по-прежнему оставалась к нему равнодушной. Тем не менее он еще решительнее, чем когда бы то ни было, стремился дать понять ей, что она принадлежала лишь ему одному.

– Ты моя, Габриель Макларен! Моя и только моя! – гневно выкрикнул он, хотя она была слишком далеко, чтобы услышать эту клятву отчаяния.

Ничего, он может подождать, пусть даже терпение его на исходе, но – проклятие! – он может подождать.

К тому времени когда они достигли переправы через реку Платт, погода стала нестерпимо жаркой и душной, и настроение у Габриель было ничуть не лучше, чем у Джейсона.

Первый из фургонов, занимаемых будущими невестами, пересек реку без особых происшествий. Двое из семерых девушек предпочли ехать рядом со своим возницей, тогда как остальные переправились верхом на лошадях. Однако второму фургону повезло куда меньше. На самой середине реки колеса его застряли в жидкой грязи.

Стоя на берегу реки, Габриель с нараставшей тревогой наблюдала за разворачивавшейся у нее на глазах драмой. Вдоль кромки воды были разбросаны бесчисленные обломки мебели, почти полностью засыпанные песком, а также семейные реликвии и другие веши, которыми пришлось пожертвовать владельцам фургонов, сталкивавшимся в прошлом с подобного же рода несчастными случаями при переправе. Однако на этот раз в фургоне не было ничего, кроме узлов с одеждой и провизией, так что у возницы не было никакой возможности выбросить тяжелый груз, чтобы облегчить повозку. Тогда Клейтон верхом на коне устремился в реку, чтобы помочь уже стоявшему в воде Джейсону, и оба принялись подбадривать волов, пытаясь вытащить фургон из грязи. Наконец им это удалось. Колеса фургона, увлекаемого волами, снова пришли в движение, и экипаж медленно, но верно стал приближаться к противоположному берегу.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 95
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ураган страсти - Фиби Конн.
Комментарии