Волшебный вальс - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Срок траура кончился. Мы об этом уже говорили. Ты нарочно одеваешься так, чтобы не привлекать внимания?
– Не пристало девушке выставлять себя напоказ! - возразила Эбби, покраснев от негодования.
– Разве я предлагаю тебе носить все красное и ко всему прицеплять перья?
– Конечно, нет. -На губах Эбби мелькнула улыбка. - Но без траура я буду чувствовать себя голой.
– Хм-м, -задумалась Стефани. - Давай попробуем делать это постепенно.
– Что ты имеешь в виду?
Стефани подошла к шкафу.
– Можно взглянуть?
Эбби кивнула. Стефани стала перебирать одежду в гардеробе. Цвета преобладали мрачные, в основном черный. И вдруг Стефани заметила вишневую шаль.
– Посмотри, какая красота! -Она вынула шаль из гардероба.
– Эта? -удивилась Эбби. - Мне ее связала Кэти Бэнкс, но я ни разу не рискнула ее надеть.
– Она тебе очень пойдет. -Стефани пересекла комнату и набросила шаль девушке на плечи. - Взгляни, ты сразу преобразилась!
– Пожалуй, -согласилась Эбби, очень довольная.
– А где драгоценности и бижутерия? -поинтересовалась Стефани, бросив взгляд на туалетный столик.
– Я рассовала все по ящикам.
– Давай-ка посмотрим твое богатство.
Эбби выложила перед Стефани все свои украшения, и та долго в них рылась, пока наконец не выудила нитку жемчуга и несколько шелковых цветочков для прически, в тон шали. Надела на Эбби ожерелье, приколола к волосам цветы и спросила:
– Ну, как?
– Красиво. -Однако, поглядевшись в зеркало, Эбби тут же добавила: - Чересчур ярко…
– А что в этом плохого? -удивилась Стефани. - Поверь, это улучшит твои отношения с ребятишками.
– Сомневаюсь.
– В своем родном городе я работала в библиотеке и могу с уверенностью утверждать, что дети лучше реагируют на яркие краски. Более юный и привлекательный вид поможет тебе завоевать их авторитет.
– О, Стефани. - Эбби простодушно рассмеялась. - Я никогда не смогу справляться с ними так, как ты.
– Сможешь, уверяю тебя. Все дело в умении держать себя и соответствующим образом выглядеть. -С этими словами Стефани коснулась ее локтя. - Ну-ка распрями плечи.
– Да, мэм! -послушно отозвалась Эбби.
– А теперь сделай перед зеркалом строгое лицо.
После нескольких попыток Эбби покатилась со смеху.
– Эбби! -недовольно одернула ее Стефани.
– Слушаюсь!
Эбби попыталась придать лицу сердитое выражение, но из этого ничего не вышло.
– Ладно, это только начало, -вздохнула Стефани. - Теперь повторяй за мной; - Молодые люди, сейчас же прекратите!
– Молодые люди, сейчас же прекратите, -пробормотала Эбби.
– Эбби! -взмолилась подруга. - Тебе не хватает твердости!
– Потому что я -не ты, - заявила Эбби с несчастным видом.
– Но я не оставлю тебя в покое, -заявила Стефани. - Мы будем повторять это снова и снова… пока у тебя не получится!
Глава 18
Вернувшись к себе, Стефани обнаружила на туалетном столике небольшую жестяную коробочку в викторианском стиле, расписанную цветами и херувимам. На крышке было изображено сердце с надписью посредине: «С любовью и почтением».
В коробке оказались дорогие конфеты. Неужели опять Андре? Символ примирения после стычки? Но откуда он знает о ее слабости к шоколадным конфетам?
Девушка попробовала одну и зажмурилась, наслаждаясь Восхитительным вкусом. В комнате стоял едва уловимый аромат любимого рома Андре.
Но может, это не Андре и она все придумала, просто в очередной раз разыгралась фантазия? Андре Годдар будил ее воображение и дерзкие мечты. С этим пора кончать!
На ужин к ним явился неожиданный гость. Эбби, Стефани и дети уже собрались в столовой, Лили внесла поднос с фаршированными перепелами, от одного вида которых текли слюнки, когда в комнату вошел Андре в сопровождении высокого светловолосого господина. На незнакомце был белый костюм, галстук в виде шнурка и белая широкополая шляпа плантатора. Тонкое, худощавое лицо мужчины с резкими чертами показалось Стефани по-своему привлекательным. Незажженная сигара в зубах придавала его облику некоторую развязность.
Четверо старших детей сразу окружили гостя, стали прыгать и требовать угощения.
– Мистер Робийяр, где наши гостинцы?
Широко улыбаясь, он запустил руку в карман, извлек оттуда пригоршню ирисок и раздал маленьким попрошайкам.
Пока незнакомец возился с малышней, Андре подошел к столу и остановил взгляд на Эбби.
– Эбби, дорогая, как чудесно ты выглядишь! Мне очень нравятся эти цветы в волосах, ожерелье и цветная шаль.
– Спасибо, Андре. - Девушка вспыхнула. - Это Стефани настояла, чтобы я оживила свой наряд.
– Рад это слышать, - удивился Андре, бросив мимолетный взгляд на Стефани. - О, какое миленькое платье, мадам Сарджент! - похвалил он. - Мне по душе, что вы обе обновили свой гардероб. Синий цвет вам к лицу.
– Спасибо, мистер Годдар, - поблагодарила Стефани, смутившись. Однако ей было приятно, что он заметил перемену во внешнем облике Эбби.
– Эбби, надеюсь, ты не против? В городе я встретил Генри и уговорил его поужинать с нами.
– Разумеется. Генри -всегда желанный гость в нашем доме. Мистер Трамбл принес нам сегодня несколько жирных перепелов, так что еды достаточно, - ответила она, жестом указав на большой поднос с перепелами в центре стола.
– Как это любезно со стороны мистера Трамбла.
– Дети, пожалуйста, займите свои места, а конфеты отложите до десерта, -строго приказала Эбби.
Тотчас раздались возмущенные голоса, но тут Андре поднял руку.
– Эбби права, -объявил он, бросив взгляд на Стефани. - Конфеты отобьют аппетит. Вы согласны со мной, мадам Сарджент?
Чувствуя, что краснеет, Стефани кивнула.
– Малыши, если будете слушаться мисс Эбби, -вступил в разговор гость, - обещаю после ужина дать вам еще конфет.
Его слова возымели действие, и детишки бросились занимать свои места.
– Благодарю вас, джентльмены, - с улыбкой обратилась Эбби к мужчинам. - Только не надо так баловать детей, Генри.
– Спасибо, что позволили мне составить вам компанию, Эбби, -сказал Генри с довольным смешком. Он снял шляпу, скрывающую его светло-каштановые кудри, и галантно поклонился Стефани.
– По правде говоря, я принял приглашение Андре, потому что слышал от миссис Элизабет Стэнтон об очаровательном пополнении в вашем семействе.
– Так оно и есть, -подтвердил Андре. - Мадам Сарджент, позвольте представить вам моего делового партнера Генри Робийяра.
– Здравствуйте, мистер Робийяр, как поживаете? - Стефани протянула гостю руку.
– Отлично, спасибо, мадам, -ответил Генри, сверкнув белоснежными зубами, и энергично пожал протянутую руку.
– Ну-с, -подала голос Эбби, - приступим к еде?