Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Все, кроме красных роз - Айрис Джоансен

Все, кроме красных роз - Айрис Джоансен

Читать онлайн Все, кроме красных роз - Айрис Джоансен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 41
Перейти на страницу:

Кори посмотрела на часы и обрадовалась, что уже почти пять. Джеф назначил ей встречу на пять, а сам уехал по делам. Кори провела эти несколько часов у бассейна, и они показались ей нескончаемыми. Девушка так привыкла к обществу Джефа, что без него просто не знала, чем себя занять.

Встав, она набросила на бикини лиловый пляжный халат и направилась наверх. Открыв дверь ключом, который дал ей Джеф, она пошла через холл в гостиную.

– Джеф, – крикнула она, входя. – Ты здесь?..

И застыла на пороге, как будто ее ударили. Невысокая стройная красавица, одетая в шорты и яркий топ, пылко обнимала Джефа, а он отвечал ей тем же. Кора почувствовала, как земля уходит из-под ног.

– Извините, – пробормотала она, встретившись глазами с удивленной парочкой. Она бросилась в свою спальню, желая скрыться ото всех и прийти в себя после шока. Не успела она захлопнуть дверь, как та распахнулась опять.

– И не думай! – закричал Джеф. – Я не позволю тебе прятаться здесь и дуться. Быстро иди в гостиную и познакомься с Дженни!

– Я уверена, что ты предпочел бы побыть с ней наедине, – сказала Кори хрипло, не глядя на него. – Уж прости, что я так не вовремя!

Джеф взъерошил волосы.

– Послушай, я не могу допустить сегодня никаких недоразумений, поэтому объясню тебе все доходчиво. Эта очаровательная особа в гостиной – хозяйка наших апартаментов Дженни Джейсон. Они со Стивом мои лучшие друзья, и вдобавок я крестный папаша их сынишки Шона. Ну вот, а теперь, может быть, соблаговолишь пройти в гостиную? Пожалуйста, веди себя как цивилизованный человек.

От радости у Кори перехватило дыхание.

– Правда? Вы – друзья? – переспросила она, и в глазах заблестели непролитые слезы.

– Слово скаута! – сказал он. – Ну неужели я ненормальный и буду рисковать сегодняшней ночью ради удовлетворения минутной прихоти? Да я вообще не знаю, как пережил эти три дня! Для меня они тянулись, как три года!

– Для меня тоже, – сказала она и посмотрела на него такими сияющими глазами, что он погрозил ей пальцем.

– Погоди, детка! Впереди несколько часов, прежде чем я поймаю тебя на слове. – Он вздохнул и взял ее за руку. – А теперь пойдем к Дженни.

Дженни Джейсон была еще красивее, чем показалась Кори издали. У нее были восхитительные дымчато-серые глаза и очень радушная улыбка. Она сочувственно выслушала робкие извинения Кори.

– Вообще-то я была польщена, – сказала Дженни, усаживаясь в сиреневое бархатное кресло. – Не каждый день такую почтенную замужнюю даму, как я, принимают за роковую соблазнительницу.

– Бедная старушка, – вставил Джеф. – И сколько же тебе стукнуло? Двадцать три?

– Уже двадцать четыре, – строго поправила Дженни. – А поскольку я еще и мама двухлетнего акселерата, то у меня каждый год идет за два! – Любопытным взглядом она оглядела Кору с ног до головы.

– Ты великолепна, – сказала она, – и совсем не похожа на лошадь.

– Что-что? – не поняла Кори.

– Джеф терпеть не может современных красоток ростом за сто восемьдесят. Однажды одна такая лошадь заполучила ключ от его номера и…

– Да ладно, это старая шутка, – быстро вмешался Джеф, и Кори испытала укол ревности. Было ясно, что этих двоих связывает давняя дружба. – А где Стив, Дженни? Не мог же он отпустить тебя одну в Лас-Вегас?

– Он сейчас в Сан-Франциско, по делам. Я тоже с ним ездила, но вернулась раньше, чтобы сводить Шона к врачу, А потом отправила его на ранчо с Майком и приехала повидаться с тобой. Стив вернется только на выходные. Ему ужасно обидно, что он не сможет присутствовать на премьере концерта.

Джеф пожал плечами.

– Ничего страшного, – сказал он. – Другие выступления будут ничуть не хуже.

Дженни засмеялась и посмотрела на Кори:

– Надеюсь, тебе удастся избавить его от этого ужасного хвастовства!

– Когда ты возвращаешься на ранчо? – спросил Джеф, а потом пояснил Кори:

– Стив и Дженни купили ранчо вблизи Лас-Вегаса и теперь бывают в городе лишь изредка.

– Вообще-то у меня намечено несколько встреч в Торговой палате, так что на ранчо я уеду только завтра вечером. Может, поужинаем вместе?

Джеф покачал головой.

– Извини, русалка, но сегодня мы заняты. – Увидев, что Кори готова возразить, быстро добавил:

– И честно говоря, мы уже опаздываем.

– Тогда мы вместе позавтракаем, – решительно сказала Дженни. – В десять утра, и захватите с собой этого милого Скотти Оливера.

– Так точно, мэм, – сказал Джеф и отсалютовал рукой. – Ваше распоряжение будет выполнено, русалочка.

– Не паясничай, – сказала она ласково и повернулась к Кори. – Мне обидно, что он забирает тебя прежде, чем мы успели по-настоящему познакомиться. Но ничего, наверстаем завтра.

– Я с удовольствием! – искренне ответила Кори. Дженни Джейсон была ей симпатична, и Кори хотелось познакомиться с ней поближе. Как только они проводили Дженни, Джеф подтолкнул Кори к дверям комнаты.

– Что за спешка?

– И ты еще спрашиваешь? Послушай, милая, надень сегодня то алое платье, в котором я впервые тебя увидел. У меня особая причина просить тебя об этом.

– Ну, если ты так хочешь…

– Очень хочу, – сказал он и поцеловал ее. Жду тебя в вестибюле гостиницы через час.

Когда Кори спустилась, он ждал ее у лифта, невероятно красивый в черном смокинге и белой рубашке с воланами, которая только подчеркивала его мужественность.

– Ты так же прекрасна, как тогда, – произнес он. – Когда я увидел тебя впервые, ты показалась мне принцессой из сказки.

– Ага, и ты сразу же набросился на меня. Не слишком-то галантно с твоей стороны!

– Элементарная самозащита. Пойдем, принцесса. У меня для тебя много сюрпризов. – Он взял ее за руку и повел к стоянке, где ждал арендованный «Феррари».

Час спустя они остановились около фешенебельного особняка, стилизованного под старинный шотландский замок. Смотрелся он несколько странно на фоне пустыни. Неброская вывеска гласила: «Постоялый двор Леннокса».

– В Лас-Вегасе чего только не увидишь, – сказал Джеф, помогая ей выйти из машины.

Весь дом был богато декорирован. Не демонстративная роскошь, но утонченность и изысканность присутствовали во всем. Кора полагала, что они пройдут из вестибюля, устланного алым ковром, прямо в столовую, и удивилась, когда Джеф повел ее по узкой лестнице на второй этаж к дверям из резного дуба. Вынув ключ из кармана, он отпер двери и с поклоном отворил их перед ней.

– Для моей Прекрасной Дамы, – торжественно произнес он, приглашая ее войти. В его глазах плясали веселые искорки.

– Я будто попала на страницы старинного романа, – честно сказала Кора, входя и оглядываясь.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 41
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Все, кроме красных роз - Айрис Джоансен.
Комментарии