Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Слишком много сюрпризов - Дженис Хадсон

Слишком много сюрпризов - Дженис Хадсон

Читать онлайн Слишком много сюрпризов - Дженис Хадсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 51
Перейти на страницу:

– Я подумала, что для разнообразия это было бы приятно. Но, если вам не нравится моя идея, не обращайте внимания. – Оттолкнувшись от стола, Лилиан резко встала.

Трейс тут же схватил ее за руку. И сразу пожалел об этом. Ручка Лилиан казалась такой маленькой и нежной под его грубыми пальцами.

– Подождите. Я извиняюсь. Я просто…

– Расстроен?

Трейс с шумом выдохнул воздух, отпуская руку Лилиан.

– Да. И не только по поводу Рэкли, мисс учительница. – Волосатик вскочил ему на колени, и, поглаживая его, Трейс скосил глаза на Лилиан. – Так договорились – никаких споров?

Лилиан устало кивнула.

Трейс чуть не улыбнулся в ответ.

– Вы думаете, у нас получится?

– Наверное, нет, – пробормотала она. – Но что мы теряем, если попробуем?

– Неплохое начало. – Чихнув, Трейс почесал Волосатика за ушами. – Итак, вы готовы предложить тему для разговора?

– Ну что ж, у меня есть один вопрос, который я хотела бы вам задать.

– Ну?

– Хорошо. Мне стало любопытно. Если копы не пробуют кокаин на вкус, а отправляют его в лабораторию, откуда Рэкли знал, что ему продали? Вы говорили что-то о том, что он проверил товар, но каким образом?

– У него был с собой полевой лабораторный набор. Но, на самом деле, необходимости проверять не было. Мендес известен тем, что всегда продает первоклассный товар.

– Вы, должно быть, шутите. Не хотите ли вы сказать, что, если я позвоню в бизнес-клуб торговцев наркотиками, ему дадут там наилучшие рекомендации?

– Скорее вы прочтете о его высоком рейтинге в «Потребительских отчетах для торговцев наркотиками». А теперь я хочу задать вам вопрос.

– Хорошо.

Трейс посмотрел на Волосатика, потом снова на Лилиан.

– Раз родители ничего не знают о ваших книгах, как вы объясняете им свою коллекцию оружия и эти плакаты с обложками книг о Джейке Салливане?

Лилиан пожала плечами, стараясь оставаться равнодушной.

– Оружие – не такое уж большое дело. Отец учил меня стрелять еще девчонкой.

– Отец учил вас стрелять из «узи»?

– Нет, – Лилиан усмехнулась, глядя, как пальцы Трейса ерошат шерсть Волосатика. – Они думают, что большая часть оружия принадлежит моему брату. Я не говорила им этого, они сами так решили. А я не стала возражать.

– А книги?

– Мой брат увеличил для меня эти обложки. Когда он привез первую, отец с матерью как раз были здесь. Брат сказал, что решил надо мной пошутить, поскольку инициалы автора совпадали с моими. Еще сказал, что говорит всем в полиции Далласа, что эти книги написала его старшая сестренка, а прототипом героя послужил он.

У Лилиан мелькала иногда мысль рассказать родителям правду, но они так хохотали тогда при одной лишь мысли, что она могла написать книги о Джейке Салливане, что Лилиан не хватило смелости признаться.

– Они не хотели обидеть меня, когда стали смеяться. Родители всегда говорили, что гордятся мной. Но мне было обидно, что они не поверили, будто я способна на такое. Ну и я… решила ничего им не говорить. Вы, наверное, думаете, что это глупо.

– Не глупо, – осторожно произнес Трейс. – Может быть, немного странно. Господи, да если бы кто-то опубликовал то, что я написал, я бы, наверное, дал об этом объявление в «Нью-Йорк Таймс». Вы не собираетесь говорить им?

Лилиан пожала плечами.

– Может быть, когда-нибудь…

Несколько секунд они сидели молча, слышно было только урчание Волосатика и гул работающего холодильника.

– Лилиан, – произнес наконец Трейс. – По поводу прошлой ночи… я… – Вы уверены, что нам стоит говорить об этом?

– Нет, но, черт побери, я просто хочу, чтобы вы знали: мне очень стыдно.

Просто замечательно. Именно то, о чем мечтает услышать каждая женщина. Этому человеку стыдно, что он занимался с ней любовью

– Вы не должны ничего объяснять, – произнесла она вслух. – Мы ведь согласились на том, что это была ошибка.

Трейс вздохнул.

– Я не слишком опытен в этих делах. Я имею в виду отношения между мужчиной и женщиной. Не знаю, как сочетать личную жизнь и работу.

– Вы ведь пытались, не так ли?

Трейс снова вздохнул. Пожалуй, Лилиан собралась вести себя рассудительно.

– Да, я пробовал.

– И все взорвалось, да?

– Взрыв был что надо. Я оказался для нее чересчур копом.

– Вы были слишком увлечены работой, да?

– Слишком тут не подходит, – усмехнулся Трейс, сложив руки на пушистой спине Волосатика.

– А кое-кого не слишком это волновало? Я права?

Губы Трейса искривились в невеселой усмешке.

– Можно сказать и так.

– Хотите, чтобы я вытягивала из вас фразу за фразой или сами расскажете, почему не удался ваш брак?

Трейс вдруг засомневался, что делать дальше. Ему неприятно было бередить старую рану. Не хотелось, чтобы Лилиан знала, какой он на самом деле идиот. Но, может быть, ей нужно было это знать. Может, рассказав ей о Кэрол, он лишний раз напомнит себе: нечего и думать о том, чтобы вернуться потом в этот дом, даже очистив свое имя. Вернуться к этой женщине, в ее объятия, к ее дурацким домашним животным со странными именами.

– Рассказывать особо нечего, – произнес наконец Трейс. – Слишком много пропущенных обедов и вечеринок. Я ни в коем случае не обвиняю Кэрол. Иногда, пообещав быть дома во столько-то, я получал новое задание и срывался с места, даже не позвонив ей. Я слишком часто разочаровывал ее. Этой женщине просто не подходил мой образ жизни.

– Значит, мы поступили правильно, согласившись на том, что ничего не может выйти из… что прошлая ночь была просто…

– Ошибкой?

– Ошибкой.

– Правильно?

– Правильно.

Глава 8

Трейс и Лилиан умудрились провести вместе целый день, не нарушив своего необъявленного перемирия. Возможно, потому что почти не разговаривали друг с другом. Трейс не заходил больше в кабинет Лилиан и вообще старался не попадаться ей на глаза. Он все время повторял про себя слово «ошибка». Оно стало чем-то вроде его личной мантры.

Трейс вспоминал ту ночь, когда спрятался в фургоне Лилиан. Ошибка. Вспоминал, как заставил ее обработать и перевязать свою рану и как ему хотелось в тот момент, чтобы руки ее касались его тела совсем по-другому. Ошибка. Вспомнил о наручниках и о том, где лежал ключ. Ошибка. Как позволил Лилиан встретиться лицом к лицу с Рэкли, защищая его. Опять ошибка. Потом он вспомнил, как поцеловал ее. Первый раз. Второй. Ошибка, ошибка– одна за другой. А две ночи назад, собравшись вместе, все эти ошибки взорвались ему в лицо.

Сейчас Трейс наблюдал за Лилиан через окно спальни. Опустившись на колени, она полола клумбу, тянувшуюся вдоль забора. Лилиан успела испачкать щеку, в волосах ее запуталась сухая трава. Трейс вспомнил, как распустил ее хвост и погрузил пальцы в густые темные волосы. Еще одна ошибка.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 51
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Слишком много сюрпризов - Дженис Хадсон.
Комментарии