Десятое правило волшебника, или Фантом - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Призрак, за которым он гоняется, — промолвила Шота, решительно глядя на Ричарда, будто вызывая его на спор.
— Женщина, которую он ищет — не призрак, — сказала Никки, привлекая внимание Шоты к себе. — Благодаря твоим двусмысленным и довольно дорогим намёкам, мы подтвердили истинность того, о чём постоянно твердил Ричард. Видимо, ты всё ещё не в курсе.
Ледяной взгляд Никки напомнил Ричарду об имени, под которым она когда-то была известна — Госпожа Смерть. Холодная властность в её голосе была вполне под стать взгляду. В мире было мало женщин, которых боялись столь же сильно, как Никки. За исключением, может быть, Шоты. А поведение Никки прямо указывало на то, что её всё ещё стоит бояться.
Шота медленно и равнодушно осмотрела розовую ночную рубашку. Ричард ожидал какой-нибудь колкости, но Шота только яростно сверкнула глазами.
— Ты спала в его постели.
Ведьма и сама в какой-то мере удивилась своим словам, будто эта мысль пришла ей в голову внезапно.
Никки, довольная тем, что Шота злится, пожала плечами.
— Ага, спала.
Шота в ответ слегка искривила губы в ехидной улыбке.
— Но тебе ещё не удалось переспать с ним. — Улыбка стала шире. — Ты пыталась, моя дорогая? Или боишься, что он откажет?
— Не знаю. Расскажи мне, что почувствовала ты, когда была отвергнута, тогда я решу.
Ричард осторожно отодвинул Никки от края ступенек, пока эти две женщины не попробовали сотворить чего-нибудь, например, выцарапать друг дружке глаза. Или испепелить друг друга.
— Шота, ты сказала что-то о причине, которая привела тебя сюда. И лучше, если б этой причиной не было то, о чём вы сейчас говорили.
Шота мягко выдохнула.
— Я нашла твоего друга Чейза. Он был серьёзно ранен.
— Это ты уже говорила. Как это произошло?
Шота, не отрываясь, смотрела в его глаза.
— Ему был нанесён удар прекрасно знакомым тебе мечом.
Ричард от удивления моргнул.
— Чейза ранили Мечом Истины? Самюэль напал на него?
— Боюсь, что так.
Зедд указал своим костлявым пальцем на Шоту.
— Это твоих рук дело!
— Чепуха, — Шота тоже подняла палец, как только Зедд придвинулся ближе, но больше предупреждая, чем обвиняя. Этот жест и её слова, заставили Зедда остановиться.
— Мне не нужен меч, чтобы причинять вред. — Она выгнула бровь.— Хочешь проверить, волшебник?
— Прекратите! — Ричард сбежал по лестнице, прыгая через две ступеньки, встал между Шотой и дедом и уставился на Шоту.
— Что происходит?
Шота печально вздохнула.
— Боюсь, я сама до конца не понимаю.
— Ты отдала мой меч Самуэлю. — Ричард старался, чтобы голос прозвучал как обычно, старался скрыть свой гнев, но вовсе не был уверен, что ему это удалось. — Я предупреждал тебя о его характере. Но, несмотря на моё предупреждение, ты настояла, чтобы он получил этот меч. Я хочу знать, чего он добивается. Где Чейз? Насколько серьёзно он ранен? И где Рэчел?
Шота нахмурилась.
— Рэчел?
— Девочка, которая была с ним, его приёмная дочь. Они вдвоём возвращались в Вестландию. Чейз собирался привезти свою семью сюда, в Замок. Ты хочешь сказать, что девочки с ним не было?
— Я нашла его серьёзно раненым. — Впервые Шота выглядела растерянной. — С ним не было никакой девочки.
Наблюдая, как Рикка берёт лошадей за поводья и отводит к загону, Ричард пытался найти объяснение, почему Рэчел не осталась с Чейзом. Его беспокоили возможные причины и то, что, может быть, случилось с девочкой. Зная, какой находчивой и преданной она была, Ричард предположил, что, возможно, она побежала за помощью и теперь бродит где-нибудь совсем одна.
Вдруг ещё одна мысль посетила его.
— И что, ты вот так, случайно, наткнулась на него?
Шота облизала губы. Она явно не хотела говорить о чём-то неприятном для неё, но, наконец, сдалась.
— Я гналась за Самюэлем.
Ричард, в удивлении, бросил взгляд на Никки. Она не реагировала, и на лице не отразилось никаких чувств. Это мгновенно напомнило Ричарду о похожем выражении, которое он время от времени видел на лице Кэлен. Маска Исповедницы, как она это называла. Исповедницы вынуждены были подавлять все чувства, чтобы выполнять свои обязанности, порой ужасные, но необходимые.
— В каком состоянии Чейз? — значительно тише спросил Ричард. Он хотел знать, почему Шота преследовала Самюэля, но в данный момент его больше заботило другое. — Он поправится?
— Думаю — да, — сказала Шота. — Его проткнули мечом…
— Моим мечом.
Шота не стала спорить.
— Я не целитель, но у меня есть определённые способности, и, по крайней мере, мне удалось спасти его от смерти. Я нашла людей, которые позаботятся о нём и помогут встать на ноги. Думаю, пока он в безопасности. Но до того, как он поправится, ещё далеко.
— Но почему Самюэль не убил его? — спросила Кара, стоя на верху лестницы.
— Как и Сестру Тови, — добавила Никки. — Её он тоже не убил.
— Самюэль точно способен на убийство, — подтвердил Ричард.
Шота сложила руки на груди.
— Скорее всего, Самуэлю не хватило смелости, чтобы убить этим мечом. Он делал это в прошлом, когда меч ещё принадлежал ему, и поэтому знает, какую боль причиняет это оружие, когда его используют для убийства. — Выгнув бровь, ведьма посмотрела на Ричарда. — Уверена, ты очень хорошо знаешь, что я права.
— Это оружие не для чужих рук, — сказал Ричард.
Шота проигнорировала насмешку и продолжила.
— Он трус, а такие, как он, часто оставляют человека умирать подальше от их глаз.
— Так люди страдают ещё больше, — заметил Зедд. — Это более жестоко. Возможно, поэтому он поступает именно так.
Ведьма покачала головой.
— Самюэль — трус и лицемер. Его цель не в жестокости, скорее всего, тут дело в полном эгоизме. Трус не обязательно продумывает свои действия. Он действует только по своей прихоти. Такие, как он, делают то, что им хочется и когда хочется.
— Самюэль редко утруждается тем, чтобы обдумать последствия своих действий; он просто стащит что-нибудь, когда ему представится возможность или когда увидит что-то желанное. Его трясёт при мысли о боли, которую он испытает, если убьёт эти мечом, и поэтому не может довести начатое им в порыве дело до конца. Даже если того, кого он ранил, ждёт долгий и мучительный конец. Самуэлю всё равно, потому что он не станет свидетелем этого конца. Не видишь — не думаешь. Вот, что он сделал с Чейзом.
— А ты дала ему меч, — произнес Ричард, уже не скрывая своего гнева. — Ты знала его натуру, и всё равно дала ему возможность совершать всё это.
Прежде чем ответить, Шота мгновение рассматривала Искателя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});