Блондинка с подбитым глазом - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошая работа, Пол, – похвалил Мейсон. – А какое содержание имело объявление миссис Кэннард?
– Черт побери, не знаю, Перри. Я спешил, тот человек разговаривал со мной непосредственно из кассы и я не проверил. Дай мне еще двадцать минут, полчаса…
– Это не имеет значения. Я и так догадываюсь о содержании. Бери плащ и шляпу, Пол, едем.
– Но я как раз собрался на обед, – ответил Дрейк. – Я с утра на ногах и у меня не было времени даже на ленч…
– Тогда возьми несколько шоколадных батончиков из ящика своего стола, они скомпенсируют тебе обед. У тебя есть надежная девушка под рукой, Пол?
– В эту минуту в агентстве только одна. Она пишет рапорт по другому делу.
– Блондинка или брюнетка?
– Блондинка. Да ты знаком с нею, это Анита Дорсет.
– Хорошо. Бери ее и поторопись. Она может нам понадобиться. Ждем вас у лифта.
– Смилуйся, Перри. Я жрать хочу, кишки марш играют…
– Через десять секунд у лифта, – сказал Мейсон и положил трубку. – Ты записала адрес? – обратился он к Делле.
– Записала. Лоблэнд Авеню, тридцать шесть девяносто один.
– Поехали.
Он схватил плащ, подал Делле пальто и в два длинных шага очутился на пороге. Пропустил Деллу и, проверив закрылся ли замок, поспешил за ней. Он как раз вызывал лифт, когда из своего офиса вышел Пол Дрейк в обществе высокой, стройной блондинки, которой с равным успехом можно было дать и двадцать пять, и тридцать три года.
– Вы помните Аниту Дорсет? – спросил Дрейк.
Мейсон приподнял шляпу, Делла кивнула головой, улыбнувшись. Спускаясь вниз, Дрейк сделал еще одну отчаянную попытку убедить Мейсона:
– Может хотя бы бутерброд, Перри?
– Ты взял шоколадные батончики? – спросил Мейсон.
Дрейк печально кивнул головой.
– Вот и ешь.
– Не охота, Перри.
– Почему?
– Они испортят мне весь аппетит.
– Если они испортят тебе аппетит, – сказал Мейсон, – то ты перестанешь стонать об обеде. Выходим.
При виде лица Дрейка в глазах Аниты Дорсет сверкнули веселые искорки.
– После мне от вкуса шоколада будет не избавиться, – запротестовал Дрейк. – У меня от него отрыжка.
– Это отлично. Считай, что насытишься вдвойне каждым батончиком. Разве что, хочешь сохранить аппетит до обеда – тогда терпи. Хотя, не исключено, что обед состоится через пару часов.
Дрейк вздохнул и достал из кармана четыре батончика. Он предложил всем по очереди. Делла Стрит и Анита Дорсет отказались, Мейсон взял. По пути на стоянку, он распаковал батончик и откусил большой кусок.
– Поедем на твоей машине? – спросил Дрейк.
– Хм.
– Я предпочел бы на своей, – неохотно сказал Дрейк. – Ты будешь гнать, как сумасшедший, а я буду умирать от страха.
Мейсон, с полным ртом шоколада, отрицательно покачал головой. Он подошел к машине. Дрейк печально разорвал обертку на своем батончике, хотел отломить кусочек, но передумал и спрятал шоколад в карман.
– Выдержу еще полчаса, – объявил он. – Может быть, что-нибудь изменится.
– Знаешь что, Пол, – отозвался Мейсон. – Садись в свою машину и поезжай с мисс Дорсет за нами.
– Даже не подумаю, – ответил Дрейк. – У меня нет никакого желания соревноваться с тобой в скорости при таком движении. Если тебя загребут, то достанется тебе. Я не собираюсь подставлять свою голову.
– Ну, хорошо. Встретимся на Лоблэнд Авеню. Мы будем там, наверное, раньше тебя. Но поторопись, потому что вы можете мне понадобиться.
Дрейк аж засветился от надежды.
– Отлично. Мы будем там через пять, самое большее через десять минут после вас.
– А если остановишься по пути хотя бы ради одного гамбургера, – предупредил Мейсон, – то до конца жизни я не дам тебе никакой работы.
Дрейк помрачнел.
– Посмотрите на этого ясновидца, – с горечью сказал он Аните. – Человек еще не успеет подумать, а он уже все знает.
Мейсон рванул дверцу с левой стороны автомобиля. Делла уже успела открыть правую дверцу и сесть одним, полным грации, движением. Мейсон завел двигатель и задним ходом выехал со стоянки еще до того, как Дрейк сел в свою машину.
Дом на Лоблэнд Авеню оказался скромным, но старательно ухоженным двухэтажным зданием с верандой, обросшей зеленью, и просторной площадкой на заднем дворе.
– Нечего ждать Пола, – решил Мейсон. – Он будет тащиться, как в похоронной процессии, чтобы случайно не превысить скорость. Мы пока осмотримся.
– Ты хочешь войти?
– Конечно. Позвоним и войдем.
– А что, если она тебе скажет…
– Вероятнее всего ее нет дома. В окнах не горит свет. Но проверим на всякий случай.
Широкая бетонированная дорожка вела к веранде с баллюстрадой, чтобы на ней без опаски могли играть маленькие дети.
– Кажется, ты был прав, – сказала Делла. – Действительно, похоже на детский садик.
– Мы строим грандиозную версию на одном мелком факте, – ответил Мейсон, нажимая на звонок. – Но что-то мне говорит, что я не ошибаюсь.
Звонок тихо прозвенел где-то в глубине дома. Мейсон позвонил еще раз, после чего они с Деллой обошли вокруг здания. При тусклом свете уличных фонарей они увидели за домом игровую площадку, на которой были песочницы, качели, а также имитация парусника высотой не менее трех ярдов, с кабинкой и тупой мачтой.
– Ты был прав! – еще раз сказала Делла.
Мейсон, нахмурившись, разглядывал площадку.
– Тебе это ни о чем не говорит, Делла?
– Только то, что я хотела бы снова стать маленькой девочкой и покачаться на качелях.
– Все это требовало немало средств.
– Точно.
– Огромные расходы, если бы кто-то заказывал это столяру.
– Однако, это безусловно делал столяр, и неплохой.
– Да, но может быть, не оплачиваемый по ставкам профсоюза. Может, какой-нибудь любитель-энтузиаст. Жилец или друг хозяйки дома.
Делла кивнула головой.
– Отличная идея с парусником. Я никогда ничего подобного не видела. Дети, должно быть, очень довольны, прыгая там и изображая пиратов. О, свет фар. Это наверное Пол.
Они вернулись на улицу и увидели Дрейка со спутницей, выходящих из машины. Мейсон подошел и проинформировал в полголоса:
– За домом есть детская площадка с множеством разных чудес, качелями, парусником и прочим. У соседей напротив горит свет. Идите вдвоем и попытайтесь что-нибудь разузнать. Если миссис Кэннард вела здесь детский садик и ни с того, ни с сего закрыла его, то скажите, что мисс Дорсет хочет устроить нечто подобное и ее интересует столяр, который делает все эти штуки. Постарайтесь о чем-нибудь разузнать.
– Зачем, Перри?
– Я думаю, столяр должен знать местонахождение миссис Кэннард.
– Проверим, – ответил Дрейк. – Я уже вижу, что ты не дашь нам пообедать до тех пор, пока мы не выкопаем тебе эту старуху хоть из-под земли. Пошли, Анита.
Мейсон и Делла смотрели, как Дрейк с подругой подходят к дому напротив. Через минуту дверь открылась и в прямоугольнике света появился мужчина. На этом расстоянии слов было не разобрать, но они услышали, как мужчина, повернувшись, зовет из комнаты жену. Вскоре она появилась рядом с ним в дверях и стала что-то говорить тихим голосом. В результате беседы Анита Дорсет извлекла из сумочки блокнот и что-то записала. Потом дверь закрылась и Дрейк с Анитой вернулись к машине.
– Ну что? – спросил Мейсон.
– Она содержала садик до двадцать пятого числа, после чего неожиданно закрыла его и исчезла.
– Не оставив никаких сведений?
– Она позвонила к той соседке. Просила ее сообщать приходящим матерям, что детский сад не работает, потому что там был случай оспы и садик на карантине. Сказала, что она старается избежать огласки, чтобы у матерей не было хлопот с размещением своих детей в других детских садах. Соседке это показалось чересчур подозрительно. Она сделала то, о чем ее просили, но из кожи лезет, чтобы немного посплетничать и самой что-нибудь узнать. Наверное, можно будет вернуться и поговорить с ней еще раз после того… ну, потом.
– После чего? – спросил Мейсон.
– Ничего. Когда-нибудь потом.
Мейсон рассмеялся:
– Ты хотел сказать «после обеда», Пол, но прикусил язык. Хорошо, что ты узнал о столяре?
– Его зовут Тарстон. Он жил здесь какое-то время, но потом получил работу на фабрике и переехал туда, чтобы быть поближе к месту работы.
– Вы узнали его адрес?
– Еще нет, но это не проблема. Разве что и он захотел бы затереть за собой следы.
– Хорошо, Пол, теперь будь внимателен. Ты быстро найдешь мне этого Тарстона. От него узнаешь, где сейчас находиться миссис Кэннард. Дело будет нелегким. Ты должен разобраться в обстановке и понять, как с ним разговаривать, чтобы он не набрал в рот воды. Как только узнаешь адрес, тотчас же дай мне знать. Но за Тарстоном присматривай, чтобы он не схватился и не предупредил ее. Что, хороша работка? Придется тебе немного заняться гимнастикой.
– Где я должен тебя искать?
– В офисе или у Язона Бартслера. Позвони сначала в офис. Если меня там не будет, позвони Бартслеру и скажи, что у тебя ко мне дело, не терпящее отлагательств. Скажи, что ты мой клиент, что я готовлю для тебя какие-то бумаги и что ты должен передать мне важное сообщение.