Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Парадоксы любви - Лесли Энн Роуз

Парадоксы любви - Лесли Энн Роуз

Читать онлайн Парадоксы любви - Лесли Энн Роуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 39
Перейти на страницу:

Энтони осторожно опустил на стол пиццу и бутылки, стараясь сделать это как можно тише, и укрыл уснувшую Габриэлу пледом.

Немного подумав, Энтони вышел из гостиной. Вскоре он вернулся с большим плюшевым мишкой, неведомым образом оказавшимся в его шкафу. Еще одна случайность? Возможно, игрушку сына когда-то забыла у него Мэри. Конечно, это не Сюрприз, но, думаю, сойдет, решил Энтони, подложив мишку под бок спящей Габриэлы. Она тут же обняла мягкую игрушку и прижалась к ней щекой.

– Спи, Габи. Я люблю тебя… Все будет хорошо, – едва слышно прошептал Энтони, коснувшись губами ее лба.

12

Габриэла открыла глаза и в первый момент не поняла, где находится. Плед, плюшевый мишка в руках… Энтони…

– Энтони! – воскликнула она, подскочив на диване. – Что… что ты здесь делаешь? Вернее что я здесь делаю?!

Мужчина, сидевший в кресле напротив, улыбнулся, но ничего не ответил. Габриэла пришла в себя и восстановила в памяти последние события. Случайно подслушанный разговор Дэвида и Тэда – предательство – помощь Энтони. Помрачнев, Габриэла спросила:

– Сколько сейчас времени?

– Около семи вечера, – спокойно ответил Энтони. – Ты поспала несколько часов. Как себя чувствуешь?

Габриэла пожала плечами.

– Так себе. Боже, мне так неудобно…

– Не говори глупостей. Мы ведь друзья. У тебя приключились неприятности. Неужели ты полагала, что я брошу тебя одну в трудной ситуации?

– Мне нужно идти, – решительно заявила Габриэла, откинув с себя плед и спустив ноги с дивана.

– Куда? – поинтересовался Энтони.

Габриэла снова пожала плечами.

– Не знаю… только не к Тэду. Не хочу его видеть. По крайней мере, сегодня. Боюсь, у меня не хватит сил даже посмотреть ему в глаза. Вцеплюсь ему в волосы.

– Оставайся у меня, – предложил Энтони. – Если хочешь, я уступлю тебе свою спальню, а сам переночую здесь, в гостиной.

– Нет-нет, я не стану тебя стеснять. В Сан-Франциско полно гостиниц. Сниму номер. Потом заберу свои вещи от Тэда и перевезу их к родителям. Придется, конечно, долго им объяснять, выслушивать советы и сочувствия… Ничего, я справлюсь, – дала себе команду Габриэла.

– Не сомневаюсь. И все-таки что ты намерена предпринять?

Габриэла потянулась и зевнула, прикрыв рот ладонью. После заминки она коротко и категорично ответила:

– Мстить.

Брови Энтони взметнулись вверх.

– На тебя совсем не похоже.

– Ну… может быть, я слишком грубо выразилась. Хочу проучить двух мерзавцев.

– Как? – Энтони удивлялся все больше и больше.

– Пока не придумала. Однако сон явно пошел мне на пользу. Спасибо, Энтони.

– За что?

– За то, что приютил, обогрел, выслушал мое нытье, предоставил свой диван…

Энтони рассмеялся.

– Мой диван всегда в твоем распоряжении. А вот то, что сон подействовал на тебя крайне благотворно, согласен. Недостает лишь улыбки прежней Габриэлы Тоулз-Бэй.

– Что ж, парочка анекдотов от прежнего Энтони Бриджесса – и улыбка появится.

Энтони с сомнением покосился на нее. Уж не смеется ли над ним Габриэла? Совсем недавно она была на грани умопомешательства. Рыдала на его плече, уверяла, что после перенесенных страданий и причиненной самыми близкими людьми боли не хочет жить… И вдруг такая разительная перемена.

– Энтони, я долго буду ждать? – кокетливо спросила Габриэла.

Он вздохнул.

– Как насчет парочки историй об экскурсоводах?

Габриэла кивнула.

– Экскурсовод в музее рассказывает туристам: «Посмотрите на эту статую. Как изящно вытянута у нее рука. Этим жестом она как будто говорит: “Не забудьте дать на чай экскурсоводу”».

Габриэла улыбнулась, воодушевив Энтони на следующий анекдот.

– Экскурсовод в музее показывает римскую статую: «Мы называем эту фигуру Победитель. Как видите, у воина нет руки, нет ноги и разбита голова, но выглядит он впечатляюще». «Если это Победитель, – заметил один экскурсант, – интересно, что осталось от побежденного?».

Габриэла прыснула.

– Энтони, ты неподражаем! Я тебя просто обожаю. Ты знаешь, кажется, я кое-что придумала.

– План боевых действий?

Она кивнула.

– Преподам двум подлецам урок, который, надеюсь, они запомнят надолго.

– Габи, только не рискуй!

– Нет-нет, ничего опасного. Я вовсе не собираюсь бегать за ними по городу с ножом. Они затеяли игру без правил? Что ж, придется и мне вступить в нее. На войне как на войне. Можно мне воспользоваться твоим телефоном?

– Конечно. Он прямо рядом с тобой. – Энтони указал на телефонный аппарат, стоявший у дивана.

– Подойди, пожалуйста, ко мне, – попросила Габриэла, подняв трубку. – Мне немного страшно.

Энтони быстро выполнил ее просьбу.

– Возьми меня за руку. Пусть это добавит мне сил выполнить задуманное.

Энтони послушно сжал ее дрожавшие пальцы в своей сильной руке. Габриэла быстро набрала номер. После нескольких длинных гудков раздался немного взволнованный мужской голос.

– Тэд? – Габриэла приказала себе сохранять спокойствие во что бы то ни стало.

– Да, Габриэла! Слава богу! Где ты? Я звонил тебе на работу, Мэри сказала, что ты так и не появилась после обеда. Почему твой мобильный не отвечает?

– Я его отключила. – Габриэла только сейчас вспомнила о сотовом телефоне. Будучи в полусознательном состоянии, она действительно его выключила.

– Где ты? Когда ты придешь домой?

– Тэд, послушай меня… – Габриэла набрала полные легкие воздуху и на выдохе произнесла: – Мне пришлось срочно уехать в командировку. Вернусь только завтра.

– Ты ведь ничего не говорила о поездке, – недоверчиво произнес Тэд.

– Я и сама не знала.

Ложь давалась Габриэле с большим трудом. Ее распирало от желания высказать Тэду все, что она о нем думает. Однако она держала себя в руках. Тэд и Дэвид заслужили большего наказания, чем обычный женский скандал и истерика.

– В качестве извинения приглашаю тебя в кафе.

– Когда? – Кажется, Тэд был удивлен неожиданным приглашением Габриэлы. Причем приятно удивлен.

Значит, ее план начал действовать. Энтони несколько раз сжал ее пальцы, чтобы Габриэла обратила на него внимание. Она повернула голову и столкнулась с вопросительно-изумленным взглядом друга. Габриэла сдержанно улыбнулась. Наверняка у Тэда сейчас аналогичное выражение лица: высоко поднятые брови, недоумевающий взгляд и растерянная полуулыбка.

– Что ж… Договорились. Вернешься домой, и мы вместе придумаем, куда можно отправиться.

– Нет, – резко ответила Габриэла. – Лучше встретимся сразу в «Фэрмонте». Предположим, в девять часов вечера.

– Так поздно?

– Боюсь, раньше я не успею. К тому же это самое подходящее время для позднего ужина и танцев. Мы ведь с тобой никуда не выбирались.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 39
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Парадоксы любви - Лесли Энн Роуз.
Комментарии