Под капли дождя и слёз - Кэтрин Спэнсер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдем, сама увидишь, — ответил Френсис. — Эта идея вызвала бурный интерес и всем так нравится, что, наверное, это станет традицией. Кажется, у меня есть соперники, — заметил он, посмотрев на ее карточку, поставил под последней ставкой свою цифру и расписался. — Придется дорого заплатить за удовольствие.
Салли потеряла дар речи, когда увидела суммы, которые мужчины собирались потратить. И такие суммы стояли не только в ее карточке. В других они были такими же.
— Ну, кто в здравом рассудке заплатит две тысячи долларов за пять минут вальса? — выпалила она. — Это ненормально, Френсис!
— Если только дело не касается благотворительности, — напомнил он ей. — Тем более, если у желающих заплатить, карман не опустеет без такой суммы. А вечер только начинается. — Френсис намеренно пожал ей руку сильнее, чем обычно. — Кто знает, что еще ожидает нас?
Она точно не знала! Но когда ей пришлось вспомнить, что бдительность никогда не бывает излишней, уже было невозможно избежать человека, наблюдающего за ней через весь зал, и тем более проигнорировать женщину, вцепившуюся ему в руку, словно она чего-то боялась.
Салли ее понимала. Вид Джейка в белом галстуке и фраке, мог заставить любую женщину остановиться и дважды оглянуться на него.
— Что с тобой, Салли? — спросил Френсис, внимательно оглядывая ее. — Ты вдруг вся побледнела.
Она сильно сжала кулаки, так что на ладонях остались следы от ногтей.
— Со мной все хорошо.
На самом деле, все как раз наоборот. У нее все мысли смешались из-за Джейка. Зачем он пришел и разрушил ее иллюзии?
Простое желание, чтобы и он, и его подруга испарились как дым, не могло помочь. У Салли не оставалось выбора, и, хотя ей очень хотелось поступить иначе, она нацепила улыбку на лицо и встретила ситуацию с высоко поднятой головой.
Глава десятая
Он явился подготовленным, знал, что рано или поздно они столкнутся, и был уверен, что достоинство не покинет его и ей придется пожалеть, что она не смогла избежать встречи.
Боже, он ничего не знал про себя! В ту минуту, когда он увидел Салли, его мозг отказался соображать, а язык прилип к небу.
— Привет, — сдержанно произнесла она, зафиксировав свой взгляд в точке за его левым плечом. — Я так рада снова видеть тебя.
— Тоже рад тебя видеть, — ответил он.
Тут же потеряв к нему интерес, она переключила свое внимание на Урсулу.
— Кажется, мы знакомы. Мы могли раньше встречаться?
— И не один раз, — сказала Урсула. — Мы ходили вместе в школу, Салли. Девятый класс. Я Урсула Раштон. Правда, когда мы были знакомы, я носила фамилию Филипс.
— Ну, конечно же! Как же я забыла. — Она одарила Урсулу самой обаятельной своей улыбкой, потом указала рукой на, стоявшего рядом с ней, мужчину. — Хочу представить тебя моему очень хорошему другу, Френсису Бейли. А это, кстати, Джейк Харрингтон, Френсис. Мы с ним тоже вместе учились.
— Я бы даже сказал, больше чем учились, — съязвил Джейк и пожал молодому человеку руку. — Когда-то Салли считала меня тоже… очень хорошим другом.
На мгновение она посмотрела ему прямо в глаза и сказала:
— Ты прав, когда-то действительно было так.
Он выдержал ее взгляд.
— Но время не стоит на месте, правда, Салли?
— Да, действительно. — Она глубоко вздохнула и улыбнулась своему спутнику. — А теперь нам надо идти и найти остальных из нашей компании. Да, Френсис?
— Конечно, — ответил тот.
Она взялась за руку Бейли и повернулась к Урсуле.
— Приятно было с тобой поговорить, Урсула. Еще как-нибудь увидимся. Приятно провести время.
— Все понятно, — произнесла Урсула, глядя вслед Салли. — Столько лет прошло, а ты все никак не можешь успокоиться и забыть Салли Уинслоу.
Джейк ответил с горечью в голосе.
— Нет. Взаимности между нами больше не существует. Но старые привычки не умирают так быстро, ты сама это знаешь.
Она бросила последний взгляд на удаляющуюся фигуру Салли.
— Не могу не позавидовать. Ни один мужчина не может устоять перед ней. Ты видел, как Френсис на нее смотрел?
— Видел, — мрачно процедил он.
— Что в ней есть такого, чего нет во мне, Джейк?
— Не знаю.
Но он намеревался это выяснить до того, как вечер завершится.
Хотя имена выигравших хранились в секрете до тех пор, пока оркестр не начал играть последний тур в этот вечер, аукцион закрылся только перед самым ужином. За это время Салли более или менее пришла в себя.
Самое большое событие вечера состоялось ближе к полуночи. Женщин, чьи имена стояли в карточках, вызвали на подиум, где они должны были встретиться с партнерами.
Карточка Салли была в числе последних. Френсис так следил за ставками, что постарался заплатить после всех, поэтому она не обратила внимания, что люди стали расступаться перед кем-то, идущим от боковой двери. Она уже была на половине пути к Френсису, но тут ей пришлось остановиться, так как ведущий объявил, что она танцует с капитаном Джейком Харрингтоном.
— Не может быть, — крикнула она. — Он уехал несколько часов назад.
Ведущий указал жестом в другой конец зала.
— Он вернулся, чтобы получить приз, — ответил он, и Салли, охваченная тревогой и раздражением, увидела, что к ней сквозь толпу направляется Джейк.
— Милая, перестань смотреть, как будто тебе за шиворот метлу засунули, и улыбнись, — пробормотал он, подойдя совсем близко. — Они играют нашу песню.
— Надеюсь, что это стоит тех денег, которые ты заплатил, — произнесла она тихим, злым голосом. — Но имей в виду, мне это, ни капли, не нравится.
— Думаю, что нравится, — ответил он. — Ты вся вибрируешь и, наверное, мечтаешь, чтобы я заглянул тебе в декольте. Но это ни к чему, я и так уже знаю, на чем держится этот тонкий шелк.
— Прекрати!
— Ты не очень дружелюбна. Мы ведь когда-то были хорошими друзьями. Разве, не так? Салли?
— Мы и сейчас могли бы быть ими, если бы ты не был так сосредоточен на себе и думал о других тоже.
— Неправда, — мягко сказал он. — Я следил за твоим последним предприятием с большим интересом.
— Что ты хочешь сказать?
— Я хочу сказать, что очень тобой горжусь. Ты хочешь помочь детям, которые никогда не знали ни роскоши, ни привилегий, к которым мы с тобой привыкли с детства.
— Да, кто-то должен за них заступиться. И насколько я знаю, ты не собираешься этого делать. Неужели ты не можешь подождать, пока у меня все будет готово, и не выгонять их из твоих драгоценных складов?
— Я это делаю для их же блага. Половина этих зданий представляет смертельную опасность. Так что, Салли, не настолько уж я занят собственной персоной.