Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Незабываемое лето - Мэри Бэлоу

Незабываемое лето - Мэри Бэлоу

Читать онлайн Незабываемое лето - Мэри Бэлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 86
Перейти на страницу:

Младший брат лорда Равенсберга, Сид, вел себя так, словно не замечал, что вокруг него происходит. Но когда их знакомили, Лорен обратила внимание, с какой нежностью и любовью ее жених разговаривал с этим обезображенным существом. Что же произошло? Несомненно, граф Редфилд был несчастным человеком. Внезапно ее план, так быстро и решительно принятый в Воксхолле, показался ей неприличным, легкомысленным, и она почувствовала себя неловко. Как она могла надеяться на то, что сможет примирить Кита с его семьей, когда сразу видно, что раны слишком глубоки и до сих пор кровоточат? Теперь Лорен стало ясно, что их помолвка только усилила неприязнь между лордом Равенсбергом и его семьей. Что же произойдет, когда она откажется выходить за него замуж?

Но ее мысли прервала бабушка Кита, которая взяла свою трость с явным намерением подняться с кресла. Мисс Эджуэрт с трудом сдержалась, чтобы не подскочить к ней и не помочь ей встать. Ее никто не попросил о помощи, и любые ее попытки вмешаться в ситуацию могли лишь обидеть старую леди.

Лорен улыбнулась:

— Вы собираетесь лечь спать? Позвольте мне позвать вашего слугу.

Граф уже направлялся к ним.

— Я... собираюсь... сначала прогуляться, — с трудом выговорила графиня.

— Вечерний воздух вреден для ваших легких, матушка, — озабоченно сказала мать Кита. — Вам следует дождаться утра.

— Я... прогуляюсь... сейчас, — твердо ответила старая леди, жестом останавливая свою невестку. — С... Китом. И с мисс... Эджуэрт.

— Она полагает, что свежий воздух и движение пойдут ей на пользу, — объяснила супруга графа тете Кларе. — Хотя я думаю, что отдых для нее сейчас важнее. Она привыкла прогуливаться по галерее каждый день, даже в дождь.

Кит подошел к бабушке и предложил ей руку. Воспользовавшись помощью внука, старая графиня направилась к двери. Виконт добродушно улыбался.

— Если ты хочешь прогуляться, бабушка, — произнес он, — мы сделаем это сейчас. Если захочешь станцевать джигу, мы будем танцевать джигу до тех пор, пока я не свалюсь от усталости. Ты присоединишься к нам, Лорен?

— Разумеется, — ответила она, вставая.

Через пятнадцать минут, уже в накидках, они прогуливались по галерее, ведущей к конюшням. Старая леди держала под руку Кита, мисс Эджуэрт шла с другой стороны от графини.

— Расскажите мне, — заговорила бабушка в своей обычной манере, с трудом выговаривая слова, — как... вы... познакомились?..

Кит встретился взглядом с Лорен — его глаза смеялись.

— О, бабушка, это было очень романтично, — ухмыльнулся он. — Лорен, ты расскажи.

Лорд Равенсберг куда искуснее может сочинить любую историю, чем она, подумала Лорен. Можно рассказать о бале у леди Маннеринг, где присутствовало множество гостей, но виконт мог преподнести все это в лучшем виде, снабдив историю знакомства изрядной долей вздохов и сантиментов. Кроме того, будет лучше, если он, рассказывая, выскажет свою точку зрения. Но разумеется, она тоже могла бы. Лорен улыбнулась своим мыслям.

— Это случилось однажды утром в Гайд-парке, — начала она и заметила, как смех исчез из глаз Кита. — Лорд Равенсберг, Кит, дрался с тремя простолюдинами, в то время как все наблюдавшие за потасовкой джентльмены энергично подбадривали его. Он был обнажен до пояса и ругался самыми ужасными словами, какие только можно вообразить.

Лорен сама себе удивлялась. Она никогда до этого момента не опускалась до пересказа всяких неприличных историй и никогда не руководствовалась в своих поступках или речах желанием шокировать кого-либо или подшутить над собеседником. Но старая леди поразила обоих, громко захохотав.

— Эти бродяги оскорбили молочницу, — продолжила Лорен, — и Кит встал на ее защиту. Он расправился со всеми обидчиками, и девушка — молочница — вознаградила его поцелуем. А я в компании с моей тетей как раз проходила мимо.

— Все так и было, бабушка, — скромно подтвердил виконт, но мисс Эджуэрт видела, что Кит весьма доволен собой. — Она сама захотела меня поцеловать. Я не мог быть настолько негалантен, чтобы отвернуться и не принять искреннюю благодарность.

Бабушка снова засмеялась.

— А потом случайно наши взгляды встретились, — закончила рассказ Лорен, понизив голос, — и это произошло.

Лорен даже и не подозревала, что обладает актерскими способностями. Она почти убедила себя в том, что их первая встреча при таких шокирующих обстоятельствах была уготована им самой судьбой.

— Все... женщины, — проговорила старая леди, — любят... проказников.

— Меня предупреждали, мадам, — многозначительно сказала Лорен, — что этот молодой человек имеет в свете репутацию скандалиста и повесы. Но когда на балу леди Маннеринг он мне представился, а затем пригласил танцевать — ну как я могла устоять! Ведь это был вальс.

Они дошли до конца галереи. На горизонте угас последний луч солнца. Но появившаяся луна и звезды спасли мир от кромешной тьмы.

— Там, впереди, у нас растут розы, — вдруг заметил Кит. — Я покажу их тебе завтра, Лорен.

— Я даже здесь чувствую их аромат, — улыбнулась она, вдыхая тяжелый, сладкий запах цветов.

— А дальше находится сад, — продолжил виконт. — Он очень большой и может показаться немного диким и запущенным, но на самом деле за ним, конечно же, следят и заботливо ухаживают.

— Я с удовольствием прогулялась бы по саду, — задумчиво отозвалась Лорен.

Вскоре вся компания повернула к дому. Они поднялись по ступенькам, вошли в холл, и старая графиня постучала тростью об пол, вызывая лакея.

— Кит, — повернулась она к внуку. — Кит, ты... должен... показать... мисс Эджуэрт... розы.

Виконт благодарно поцеловал бабушку в щеку; его глаза снова смеялись.

— Свидание было запланировано заранее, бабушка? — спросил внук. — Ведь ты всегда гуляешь только по утрам. Но мы не разочаруем тебя. Я покажу Лорен розы. И она сможет насладиться их ароматом.

Щеки Лорен покрылись румянцем. Виконт широко улыбался, когда они снова спускались по ступенькам, ведущим к галерее; Лорен держала Кита под руку.

— Я предупреждал, что бабушка весьма романтичная особа, — засмеялся Кит. — Она просидела весь вечер в гостиной, наблюдая за своим внуком и его невестой, которые не виделись две недели. И сейчас после разлуки они были вынуждены поддерживать вежливую беседу с родственниками, обмениваясь любезностями и замечаниями о погоде, строить прогнозы на будущий урожай и зевать от скуки.

— Я не зевала от скуки, — запротестовала Лорен.

— Зато я зевал, — заявил он, сворачивая к цветнику. — И, разумеется, бабушка придумала способ, как оставить меня наедине с моей невестой и поцеловать ее прежде, чем она ляжет спать.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 86
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Незабываемое лето - Мэри Бэлоу.
Комментарии