Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Гнев дракона - Джордж Локхард

Гнев дракона - Джордж Локхард

Читать онлайн Гнев дракона - Джордж Локхард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 141
Перейти на страницу:

Лохмотья одежды и пояс, как правило, не носят животные. Абориген был совсем маленьким – не больше семилетнего дракончика; крыльев не имел совершенно, хвост ящера и строение тела подсказывали, что перед Тайгой представитель прямоходящего вида с четырьмя конечностями и тонкой, очень мелкой зелёной чешуёй. Однако неизвестный был теплокровным. Вернее, теплокровной – если, конечно, признаки пола на этой планете аналогичны дракийским. Завершив перевязывать многочисленные мелкие порезы, драконесса сбросила скафандр и завернула в него раненную аборигенку.

– Посиди тут, я сейчас принесу топлива! Крылья рванули Тайгу навстречу хмурому небу. В три взмаха домчавшись до первых деревьев, драконесса прямо с лёта срезала бластером небольшое деревце и помчалась обратно. Спасённая аборигенка пока не пришла в себя; она хрипло и натужно дышала, дёргая пальцами рук. Тайга быстро раскромсала дерево на щепки. Через пять минут в небольшой каменистой нише, под скалой, весело пылал костёр. Продрогнув без скафандра, молодая инопланетянка грелась наравне с раненной. Та скоро очнулась. Первые минуты она с необычайным ужасом смотрела на драконессу, однако миролюбивые жесты Тайги и тепло сделали своё дело. Через час гостья уже знала имя спасённой «оркши»:

Уймас.

– Аыыы! Ыыыы! – жесты аборигенки наводили на неприятную мысль, что она дикарка. Тайга внимательно слушала грубый, завывающий язык, пытаясь выделить слова. «Так… они – „оорк“, были… непонятно где. Она была… гром, ну и бред!… летала? Нет, зажигала костёр и… А, поняла! Она сжигала на костре что-то, дававшее большой дым…» – драконесса решительно потрясла головой.

– Тайга! – сказала она, указав на себя пальцем. С момента спасения драконесса специально не выпускала когти, боясь испугать маленькую аборигенку.

– А?

– Тай-га. – повторила драконесса. Уймас смешно покачала головой.

– Урч дракхан. «Что за урч дракхан?!»

– Тайга, Тай-га.

– Урч гвелешап дракхана Тай-гоа? «Ага, я уже получила титул. Наверно, „великая“ или „страшная“…»

– Да, дракхана Тайга.

– Урч дракхан м'принда Тангмари'дан? «Ой…» За уроками языка быстро подоспел вечер. Когда солнце коснулось края гор, Тайга полетела искать пристанище на ночь. Им оказалась небольшая пещера на заснеженном склоне. Скрепя сердце драконессе пришлось срезать ещё несколько деревьев, иначе до утра они с Уймас просто превратились бы в ледяные статуи. У входа Тайга разожгла большой костёр и подтащила несколько плоских обломков скал, использовав их вместо рефлектора для направления тепла в пещеру. Уймас дрожала, кутаясь в скафандр.

– Не бойся, я только с виду страшная… – вздохнула драконесса.

Притянув аборигенку крылом, Тайга свернулась на каменном полу и закрыла глаза. Только сейчас она в полной мере осознала, в какую переделку попала. Понемногу надвигался сон. Первую ночь на Ринне молодая драконесса провела в ледяной пещере, у угасающего костра, согревая своим телом спасенную аборигенку. Тайге просто не пришло в голову, что Уймас может убить её во сне, или что могут появиться те таинственные «алефы», по вине которых оркша едва не погибла. Драконесса не почувствовала, как Уймас бесшумно выскользнула из под её крыла и стремительно скрылась в ночи. Костёр почти угас; перед тем как покинуть свою спасительницу, оркша подбросила в него дров.

***

Проснулась Тайга от запаха жаренного мяса. Приподняв голову, драконесса изумлённо оглядела пятерых сородичей Уймас, образовавших вокруг гостьи безмолвный караул.

– Кто вы?… Вперёд вышла Уймас. Но как они изменилась! Теперь перед Тайгой стояла не дрожащая дикарка, а полная достоинства дочь неизвестного племени. Уймас была одета в облегающую одежду из подозрительно знакомой чешуи.

– Дракхана Тайгоа, – торжественно сказала оркша. – Cиквдил ооркос мовид, урч дракхана сицоцх моитан. Подбежал молодой самец, почтительно поднеся гостье большой кусок жаренного мяса. Запах был настолько аппетитный, что голодная Тайга невольно облизнулась.

– Но я не могу… – попыталась она объяснить. – Я с другой планеты… Уймас истолковала это по своему. Усевшись на хвост против драконессы, оркша демонстративно надкусила мясо и протянула тот же кусок Тайге. Намёк был более чем понятен. «Была не была. В конце концов, есть-то мне надо…» Тайга осторожно откусила кусочек ароматного угощения. Вкус был изумительный; привыкшая к искусственным белкам, молодая драконесса никогда не ела настоящего мяса. И хотя полезность белков была на порядок выше, миллионы лет эволюции хищных драконов не могли пропасть даром. Тайга сама не заметила, как мясо исчезло в её животе.

– Вкусно… – протянула она, мечтательно зажмурившись. Уймас широко улыбнулась.

– Натанг, схва моита! Второй кусок последовал за первым. Затем Тайга благоразумно проглотила таблетку антибиотика и поднялась на ноги.

– Дзалан гемрил, – вежливо сказала она. Уймас рассмеялась, продемонстрировав слегка кривые клыки и конические зубы типичного ящера.

– Тайгоа, Тайгоа! – радостные крики приветствовали драконессу на выходе из пещеры. Тайга радостно оглядывалась.

– Говорила я Скаю, врагов не бывает… – счастливо прошептала молодая инопланетянка. Целое племя встречало драконессу почётным караулом. Как очень скоро поняла Тайга, Уймас была женой или одной из жён вождя, а может и не только – часто повторялось слово «шаман»; так или иначе, её спаситель стал другом рода. Вождь, самый крупный и сильный абориген в племени, носил гордое имя Чичкадар; через полчаса энергичных объяснений драконесса узнала, что это означает «бегающий быстрее всех». Скоро стало ясно, что племя «оорков» – кочевое. Оно как раз двигалось на новое стойбище после окончания зимы. Тайге было трудно поверить, что начинается весна (при таком-то морозе), но жесты были совершенно однозначны – холодное время осталось позади, (снег бросают через плечо), впереди – лето! (танцы вокруг костра). Разумеется, драконессу почтительно пригласили идти вместе с племенем. Тайга с радостью согласилась; перспектива одиночества в этой мрачной стране её здорово страшила. Согласие гостьи вызвало бурное ликование орков. Весь день Тайга провела в окружении самок и детей – как она заметила, самцов в племени было очень мало. Уймас весьма однозначно дала понять, что самцы ушли «далеко-далеко, быстро-быстро, когда вернутся – будет много еды!». Вопросов у Тайги не возникло. К вечеру драконесса уже выучила пять десятков слов. Вдобавок она успела подружиться со всеми детьми в племени; Тайга обожала детёнышей всех видов, а как известно, дети способны ощутить любовь независимо от оболочки, в которую она спрятана. На закате, у большого костра, молодая драконесса сидела в кругу маленьких орков и весело болтала с ними на универсальном языке детства. Как ни трудно было Тайге поверить, однако все орки хором утверждали, что уже видели «дракхан, как Тайгоа». По их словам выходило, что на Ринне есть некая раса разумных существ, как две капли воды похожих на драконов. Уймас даже показывала два одинаковых камня и говорила «камень-камень, дракхан Тайгоа– другой дракхан».

Молодая исследовательница решила как можно скорее узнать об этих «дракханах» подробнее. Ночь прошла спокойно, и на заре племя двинулось в путь. Десяток малышей ехали на спине Тайги, обильно пополняя её словарный запас.

Неслышно появившаяся Уймас шла рядом.

– Тайгоа – хороший, добрый дракхан. – тепло сказала оркша. – Не видеть такого до.

– Я драконесса, не дракхан. Драко-несса, самка.

– Самка, – кивнула Уймас. – Самка другое. Уймас – самка, оорк. Тайгоа – самка, дракхан. Тайга смутилась; «дикарка» совершенно правильно разграничила понятия.

– Мы говорим – драконесса, самка. Уймас упрямо покачала головой.

– Оорк говорит – урч дракхан. Алеф говорит – рамалюк, хуманс говорит

– дракон. Тайга вздрогнула.

– Дракон? Уймас знает слово дракон?

– Уймас много знает, – гордо сказала оркша. – Уймас шаман. Шаман, оорк, Чичкадар-самка – Уймас! Драконесса улыбнулась.

– Хорошие, добрые оорки. Уймас внезапно опечалилась.

– Оорки… – она мрачно отвернулась. – Хуманс, алеф, манадир оорк. Тайга нахмурилась.

– Манадир? Не понимаю… Уймас молча сняла с пояса костяной нож и выразительно чиркнула им поперёк горла.

– Алеф, – оркша указала на свои подживающие раны, перевязанные Тайгой. – Хуманс, – кивнула она на одноногого старого орка, ехавшего на волоките. Драконесса вздрогнула.

– Звери? Это сделал зверь? Уймас угрюмо отвернулась.

– Не зверь. Алеф, хуманс. Оорк – манадир зверь. Алеф – манадир зверь, манадир оорк, мангас-манадир дракхан. «Мангас означает „смерть“, это я помню…» – Тайга тревожно огляделась. Мангас-манадир дракхан? «Но что же такое манадир?»

– Уймас, слово манадир – не понимаю… Оркша помолчала. Тайга вдруг заметила, что дети тоже притихли. Все молча смотрели на драконессу.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 141
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Гнев дракона - Джордж Локхард.
Комментарии