Семена сожалений - Гу Щу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однажды он попросил меня навестить его.
– Лин…
Из-за сильной простуды мой отец был прикован к постели. Его укутали в несколько слоев одеяла, чтобы унять дрожь от озноба.
– Отец, я здесь. – Мне пришлось подавить свою обиду и назвать его отцом.
– Я слышал, что в последнее время ты забросил учебу. – Его глаза утратили былой блеск.
– Да, это так.
– Лин, я знаю, что ты всем сердцем ненавидишь меня, но, если бы я сказал тебе правду, ты бы бросился к своей матери и не достиг того, что у тебя есть сейчас!.. – Отец яростно закашлял. – И у моего семейного дела не было бы будущего!..
– Вы мой отец, – ответил я. – Только поэтому я здесь, а не потому, что считаю это место своим домом.
– Неважно. Даже когда я вылечусь, твои братья не изменятся… – Отец одарил меня взволнованным взглядом, которого я никогда раньше не видел. – Благополучие семьи зависит от тебя, если бы ты только…
– Нет, я не могу согласиться. – Я сразу понял, чего он хотел. – Я не хочу оставаться во дворце.
– Дитя мое, я все устроил. Если ты женишься на принцессе Лин Лян, то сможешь позаботиться не только о себе до конца жизни, но и о своих братьях. И когда я умру, семейное дело останется на плаву. Это так. – Отец несколько раз вздохнул. – Но я знаю, что не имею права заставлять тебя. Пообещай мне, что не покинешь особняк.
– Отец… – Я знал, что не стоит быть таким равнодушным к больному человеку, но продолжил. – Я скоро уеду. Мы с моим другом уже договорились встретиться завтра. Моя жизнь больше не будет зависеть от статуса. Я хочу быть свободным как ветер, мороз, дождь или снег. Это мой выбор.
– Молодой господин… – обратился мой слуга.
– Забудь, он уже принял решение. – Отец глубоко вздохнул и закрыл глаза. – Я устал, оставьте меня.
Моя спина покрылась потом, но в душе я ощутил облегчение. Неожиданно слуга остановил меня и покачал головой.
– Что-то не так?
– Я слышал, что из-за вашего отказа, император очень зол. И завтра, если вы уедете, первый министр и вся его семья пострадают.
– Все изначально было задумано моим отцом, поэтому ему и отвечать! – гневно ответил я. – Братья за эти годы сделали все возможное, чтобы меня выгнали из этой семьи, и ты об этом знаешь!
– Дитя, я видел, как вы росли, и знаю, что вы за человек. – Слуга прикрыл веки. – Первый министр все еще болен, и вы не можете его вот так оставить…
– Перестань болтать. У меня назначена встреча с другом, – перебил я его. – Я уйду, и тебе больше не нужно будет следить за мной. Оставайся здесь и продолжай прислуживать отцу.
Слуга продолжал смотреть на меня, но больше ничего не произнес. Он привычно последовал за мной обратно в мою комнату и помогал собирать вещи. Я все еще думал о состоянии отца, и мне стало невероятно грустно.
Той ночью я так и не смог уснуть.
Глава 13. Керамическая доу
Сутра пошел дождь. Я рассматривал мокрые листья деревьев за окном, когда принял решение отправиться во дворец и лично попросить расторжения брачного договора у императора. Тогда отец не будет наказан и я, покинув дворец, смогу навсегда оставить место, в котором шесть лет прожил в одиночестве.
– Готова ли повозка? – спросил я слугу.
– Да. Куда вы направляетесь? – спросил он.
– Во дворец, – не стал я вдаваться в подробности.
– Слушаюсь. – Слуга больше не задавал вопросов, сложил мой багаж в повозку и помог мне занять место.
Мы медленно выехали в сторону дворца, и, когда ворота особняка закрылись, я снова осознал, что никогда не считал это место своим домом. Разноцветные краски осени создавали необычную атмосферу. Внутри повозки всю дорогу стояла тишина.
Во дворце я попросил передать императору о моем приезде, но ответа от него не поступало до полудня. Естественно, это было его маленькое возмездие за то, что мой отец неоднократно откладывал наш визит. И это не могло его не раздражать: столько знатных молодых людей претендовали на руку принцессы Лин Лян, и император не ожидал, что мое отношение к этому будет совершенно противоположным.
Но я уже принял решение и не собирался от него отступать, поэтому остался ждать у ворот под дождем. Слуга протянул мне пальто, но я отказался. Ледяные капли били мне в лицо, и я бросил взгляд в сторону горы Чулань, опасаясь, что Сяо Вань замерзнет под мостом.
Через некоторое время один из придворных слуг проводил меня в зал для приема гостей и объяснил, что император в данный момент обсуждает политические вопросы с делегациями из других стран, поэтому будет чуть позже. Также на столе для меня приготовили различные сладости и фрукты. Видимо, мое решение ждать под дождем уверило всех в искренности моих намерений.
Примерно через час группа дворцовых слуг в спешке выстроилась в линию, приветствуя императора. Его одежда не выглядела официальной, что заставило меня сомневаться в его встрече с делегацией. На руках у него сидела маленькая улыбающаяся девочка, одетая в платье персикового цвета. Но уже тогда ее можно было отличить по гордой осанке – несомненно, это была принцесса Лин Лян. Император присел напротив меня, и я встал, отдавая ему почести. Он лишь кивнул и жестом приказал мне сесть обратно. Принцесса устроилась на коленях императора и с любопытством смотрела на меня. Я снова их поприветствовал и попросил прощения за задержку с моим визитом.
– Молодой господин Лин, достаточно этикета, давайте сядем и все обсудим. – Выражение лица императора неожиданно смягчилось, и говорил он со мной словно с собственным ребенком. – Ты знаешь, зачем я пригласил тебя во дворец, не так ли?
– Не могу знать. Много слухов ходит, но нет оснований им полностью доверять, – покачал я головой и добавил: – Мой отец серьезно болен, поэтому нам пришлось отложить свой визит. Прошу нас простить.
– Нет необходимости постоянно извиняться. – Император погладил волосы принцессы. – Я позвал тебя ради моей девочки.
Я молча ждал.
– Знаешь, Лин Лян постоянно балуют во дворце. Я всегда любил ее больше всего на свете и не хотел бы выдавать ее замуж за принца из другой страны. Поэтому, даже если она вначале будет обижаться, лучше женить ее на ком-то из благородных дворян здесь, так она сможет