Дух Долины - Рольф Эдберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трудность и захватывающий интерес дальнейшего странствия обусловлены тем, что мы больше не можем позволять внешним случайностям направлять нашу эволюцию, а должны сами осмысленно руководить ею.
Опыт психотерапии показывает, что ощущение индивидом вызова может пробудить в нем мощные ресурсы, позволяющие обратить надвигающуюся трагедию в победу. Так неужели великий вызов, заложенный в новом понимании ответственности вида за дальнейшую эволюцию, не воодушевит на усилия, превосходящие все прежние достижения нашего вида во время его стремительного странствия?
Прошлое не может служить прибежищем. Эволюция — всегда движение вперед. Но без солидарности с прошлым нет солидарности с будущим. Обе перспективы одинаково необходимы для искреннего и смиренного восприятия солидарности с жизнью.
10
В последний раз выдергиваем палаточные колья, гасим лагерный костер. Грузим имущество на машины.
Напоследок снова иду к моей акации. Ее тень была благом в жаркий день. Она принимала мои размышления и делилась со мной своим покоем.
Раннее утро, как в начале паломничества. Такой же мглистый рассвет, и те же расплывчатые контуры. Рассветы, что соединяют «тогда» и «теперь»…
Я был случайным гостем в Долине Человека. Но я чувствовал, что не случайно ее присутствие во мне. Ее травы и деревья, саванны и пустыни жили отзвуками внутри меня среди более слабых эхо из гондванских лесов и прибойного гула у былых берегов.
Всякий ландшафт вмещает широкий спектр впечатлений. Когда прощаешься с ним, они могут молниеносно промелькнуть перед твоим взглядом.
Лечь навзничь, чтобы ноги и голова касались противоположных горизонтов. Слиться с травой, чьи стебли тянутся к солнцу, тогда как многокилометровые корневые нити прощупывают почву. Ощутить, как многообразие мира именно в этом месте и в этот миг наполняет твои чувства — известные и неведомые, угадываемые и запредельные. Проникнуться упокоением от сознания своих границ и земной общности. Когда я трогаю траву, это трава касается травы. Когда глажу землю рукой, это земля встречается с землей. Я хотел бы сблизиться с землей с суровой нежностью и трезвой грустью, с чувством обоюдного доверия.
Встать, раздвигая горизонты, открывая поле зрения и сферу восприятий для множества других носителей жизни. Ощутить, как возросло чувство присутствия, но в то же время притупилось чувство близости. Расширять границы своего «я», но по-новому осмысливая их.
Взбираться вверх по склонам и видеть, как горизонты неуклонно отступают. Познать животворную красоту физических усилий и открывающихся тебе новых видов. Сознавать свою малость по мере расширения кругозора, но в то же время проникаться величием мысли о том, что ты — частица грандиозного сооружения, которое, мнится тебе, ты открываешь.
Экскурсии на родине человека. Экскурсии, которые складываются в жизненное странствие, один шаг в странствии гомо. И постоянное любопытство: что там, за следующим гребнем. Мечта о Килиманджаро.
Я не так уж далеко продвинулся по пути к цели моего жизненного странствия, моему Килиманджаро. Сил достало только на короткий отрезок. Многое, что когда-то казалось мне ясным, с годами утрачивало ясность. Мои убеждения постоянно были в пути и терялись порой в осенних туманах. Когда я искал, ответы подчас приходили не с той стороны, откуда я ждал их. Страх, что я ощущал, глядя на кручи, был страхом очутиться в ряду живых мертвецов, тех, что всё прошли и всё знают. Жить — значит искать, проверять, открывать и обдумывать. И окаймлять свою дорогу осторожными «может быть».
Или не вправе мы верить, что смысл и стимул существованию этого вида, носителя сознания, придает не то, что завершено, а динамика, развитие, изменение, сочетающее опыты прошлого и возможности будущего?
Для какой цели приливными волнами праокеана наполнены наши сосуды, известь вплавлена в наш костяк, из космического вещества образовано сознание, посредством которого космос сам себя наблюдает? Мы никогда не узнаем этого, а если б узнали, пришел бы сказке конец.
Но если я так страстно желаю, чтобы человек постарался продлить свое существование, наверно, это ради того, чтобы потомки достигли высот, которые не были взяты мной и моим поколением. В каком-то смысле это для меня важнее того, что выпало на мою личную долю. Быть может, мое вожделение сродни искре, что поддерживает пламя жизни, в котором сгорают конкретные формы ее проявления.
Когда твое собственное жизненное странствие близится к концу, ощутить, что ты всего лишь на полпути: я странствовал миллионы лет, и еще миллионы остались.
Сага человека не должна кончиться хаосом и крахом. Сага, что начиналась здесь, в долине 1470.
Встаю, несколько секунд ладонь еще задерживается на стволе акации, потом иду к машинам, готовым к отъезду.
Всегда расставание с чем-то. Всегда в пути к чему-то.
Твоя цель всегда впереди тебя.
РОЛЬФ ЭДБЕРГRolf Edberg
BREV TILL COLUMBUS
DALENS ANDE
STOCKHOLM 1975, 1977
Рольф Эдберг
ПИСЬМА КОЛУМБУ
ДУХ ДОЛИНЫ
Перевод со шведского Л. Л. Жданова
Редакция и предисловие В. И. Гуляева и Г. Н. Матюшина
МОСКВА
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОГРЕСС»
1986
ББК 26.89(07)+26.89(6)
Примечания В. И. Гуляева и Г. Н. Матюшина Редактор Л. Б. Бабинцева
Эдберг Рольф
Э 18 Письма Колумбу; Дух Долины: Пер. со швед./Ред., предисл. и примеч. В. И. Гуляева и Г. Н. Матюшина; — М.: Прогресс, 1986. — 368 с., ил.
Два произведения — «Письма Колумбу» и «Дух Долины» знакомят советского читателя с творчеством известного шведского писателя и общественного деятеля Рольфа Эдберга. В «Письмах Колумбу» автор сопоставляет то, что видел Колумб, когда пятьсот лет назад вступил на Американский континент, с теми экологическими последствиями, которые были порождены западной экспансией за океан. «Дух Долины» — прежде всего книга о проблемах населения Африки, взятых в их широком историческом и географическом аспектах.
Э 1905020000—456 69–86
(07)006(01)—86
ББК 26.89
Редакция литературы по географии, экологии и народонаселению
© Rolf Edberg, 1975, 1977
© Перевод на русский язык, предисловие и примечания издательство «Прогресс», 1986
Рольф Эдберг
ПИСЬМА КОЛУМБУ
ДУХ ДОЛИНЫ
ИБ 14133
Редактор Л. Б. Бабинцева
Младший редактор М. Е. Дебабова
Художник Н. Г. Глебовский
Художественный редактор Е. Н. Антоненков
Технический редактор А. М. Токер
Корректор Т. А. Шустина
Сдано в набор 24.09.85. Подписано в печать 31.03.86. Формат 70×901/32. Бумага офсетная № 1. Гарнитура Тип Таймс. Печать офсетная.
Условн. печ. л. 13,01. Усл. кр. — отт. 26, 46. Уч. — изд. л. 14,30. Тираж 50 000 экз. Заказ № 997. Цена 1 р. 50 к. Изд. № 40392. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Прогресс» Государственного комитета СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 119847, ГСП, Москва, Г-21, Зубовский бульвар, 17.
Можайский полиграфкомбинат Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 143200, Можайск, ул. Мира, 93.
Примечания
1
Цит. по кн.: Жиров Н. Ф. Атлантида. М., «Мысль», 1964, с. 384–394. — Прим. перев.
2
Цит. по: Поэзия и проза Древнего Востока. М., «Художественная литература», 1973, с. 617–621. — Прим. перев.
Комментарии
1
Имеется в виду сочинение древнекитайского философа Лао-цзы (VI век до н. э.) «Дао дэ цзин» — «Даосский канон». Согласно учению Лао-цзы, все вещи рождаются и изменяются благодаря собственному пути развития — дао. Человек должен следовать естественности вещей и быть уступчивым, покорным, отказаться от желаний и борьбы, вернуться к жизни, близкой к природе. Соблюдение дао, как писал сторонник Лао-цзы Ян Чжу в IV в. до н. э., позволит человеку «сохранить свою натуру в целостности». На основе философии даосизма в Китае возникла особая религия, получившая развитие в эпохи Тан (VII–X вв.) и Сун (X–XIII вв.).
2
Автор путешествует по долине Великого Африканского рифта, протянувшейся от реки Иордан до низовьев реки Замбези. Данные современных археологических открытий свидетельствуют о том, что останки прямоходящих предков человека и наиболее древние в мире стоянки раннего человека прослеживаются по всей Долине рифта от эфиопской депрессии Афара до ущелья Олдувай и далее до Южной Африки. Таким образом, прародиной человека можно считать всю территорию востока Африки от Афара до Иоганнесбурга.