Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко

В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко

Читать онлайн В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 63
Перейти на страницу:
дня! — попрощался Кроний.

Игроки на площади снова были в огромном количестве, разные группы чего-то ждали. Я поинтересовался у Дина, почему так происходит:

— А, это способно вызвать недоумение поначалу, но все дело в том, что сюда приходит контрабандист Фелотхос, — объяснил Дин массовое собрание.

— И чем примечателен этот контрабандист? — поинтересовался я, разглядывая игроков с первого по пятый уровень и с самыми разнообразными классами. Новых я не замечал, попадались все те же. Увидел даже пару ребят, как и Дин, младше совершенных лет. Похоже, близнецы разного пола.

— Заданиями. Он дает два задания, каждое по три тысячи триста опыта, — легкие в исполнении. Считается, что он специально добавлен разработчиками игры, чтобы увеличить скорость набора первых уровней, чтобы игрокам было проще играть. Почему ты так на меня смотришь? — поинтересовался Дин, встретившись с моим взглядом.

— Да так, я просто не знал о том, что такие персонажи существуют, — ответил я. Внешне это было незаметно, но я укорял себя в том, что недостаточно внимательно прочитал всю возможную информацию о расходящихся мирах.

— Он появляется в двух местах, здесь на площади, каждый раз выходит из случайного места. Видишь, группы стоят у разных выходов с площади. Тот, кто первым с ним заговорит, получит задание, — продолжил объяснять Дин.

— Ага, понял, значит нужно, наверное, озаботиться его поиском, — в слух озвучил свои мысли я.

— Я уже прошел это задание, и совершенно не горю желанием его повторить снова, — ответил Дин.

— Почему же? — поинтересовался я, заметив странное настроение моего друга.

— Моя отрицательная репутация связана с этим заданием, — мрачно сказал Дин, сделал паузу, но потом продолжил, — Друг, три тысячи триста опыта на мой взгляд совершенно не стоят двойного падения репутации в городе. Я тогда был неопытный, думал, что подниму потом или уйду в другой город, как же… Это оказалось намного сложнее, награда — меньше, и в целом это стало отличным способом заблокировать прокачку вверх городской репутации. Пока я не встретил тебя, моя репутация с городом практически не поднялась за год.

Я посочувствовал моему приятелю и похлопал его по плечу:

— Теперь ты с нами, дружище.

Глава 23: "Самый длинный день."

В окружении Лордов и представительной знати, принявшей ответственное решение эвакуироваться последними, Сиерро дэ Леото проводил совещание Малого Совета, выслушивая поочередно его представителей. Выступал казначей и вел отчеты о том, что гражданскому населению нужно будет выделить компенсацию из той суммы, что была получена за "Пояс пяти Метеоров".

— Хотя бы десять процентов, милорд, нужно выделить и разделить между вашими поддаными, чтобы они могли заново отстроиться на новом месте, — казначей Королевской Короны был весьма преклонного возраста и едва передвигал свои конечности.

— Десять процентов — это мало! — возразил один из Лордов. — Этой суммы совершенно будет недостаточно для того, чтобы все начать с чистого листа. Мои люди утверждают, что пятнадцать процентов — минимальное необходимое количество для обустройства на новом месте, которое потребуется населению. Двери в зал собраний распахнулись, и в зал влетел молодой человек. Не обращая внимания на замечания знати, он прошел вперед. Мастер-казначей, выступавший с докладом, был вынужден потесниться, когда на площадку, откуда он вещал, поднялся один из младших служащих и обратился в коленопреклоненной позе к государю:

— Милорд, мы получили сообщение от четвертого ударного флота, их командир просит прямое соединение, — доложил младший служащий.

— Соединяйте немедленно! — воскликнул правитель, в его голосе вновь появилась надежда. Перед всеми возникло изображение Командующего Флотом Корпорации.

— Уважаемый Сиерро дэ Леото, к вам обращается командир Четвертой Ударной Флотилии Корпорации, Ганс Шпильгель. Наш флот никак не успевает прийти на помощь, — обратился к правителю Королевства командующий. — А Малый Экспедиционный Флот оказался не способен победить армаду чужих. Однако, сейчас ценой своих жизней стараются отвлечь на себя флотилию, идущую в вашу систему.

— Я вас понял, Ганс, конец связи, — ответил помрачневший правитель. Лорды повскакивали с мест, но правитель попросил их задержаться еще на мгновение жестом:

— Уважаемые Лорды и представители знати, я прошу перевести наше совещание на более поздний срок, а сейчас прошу вас также эвакуироваться со станции. Уверяю вас, все потребности будут закрыты, — пообещал Сиерро дэ Леото. Лорды поклонились правителю и начали расходиться. Подозвав к себе советника, правитель обратился к нему:

— Советник, моя дочь все еще у себя в покоях? — встревожено посмотрел на своего помощника правитель.

— Поручение об эвакуации вашей девочки я уже выполнил. Еще до начала заседания Малого Совета, — обратился к Королю Мигель.

— Вы сняли с моей души большой камень, — отозвался Сиерро дэ Леото, — благодарю вас, Мигель. Я прошу вас оставаться на станции за главного в мое отсутствие.

— Конечно, мой Лорд, позвольте поинтересоваться, что вы намерены делать? — решил прояснить для себя этот вопрос Советник.

— Я возьму нашу группу корветов и выйду в соседнюю систему, и, если потребуется, постараюсь дать больше времени на эвакуацию, — взял за руку своего советника правитель и вложил ему ключ доступа к станции системы "Пояса пяти Метеоров".

— Понимаю, — отозвался Мигель, смотря в след удаляющемуся правителю. Сиерро дэ Леото вышел из зала для заседаний и отправился к докам с корветами. Сегодня он поведет в бой свою небольшую флотилию.

Пилоты уже ждали его. Один из них протянул шлем, а двое других помогли монарху облачиться в более подходящую для космоса одежду.

Небольшой экипаж корвета из пяти членов отряда: техник, два пилота, командир и наводчики щита и орудий — вот и вся группа людей, расположившаяся в кабине небольшого космического аппарата.

— Я первый, как слышно? — с небольшими помехами отозвался Сиерро дэ Леото. А затем и вовсе постучал по микрофону.

— Слышу хорошо я — второй, — отозвался другой пилот.

— Это третий. Слышу отлично! — Откликнулся летчик.

Перекличка заняла несколько секунд:

— Двадцатый слышит отлично! — Закончил расчет последний.

Небольшая группа корветов, блеснув бортами, как рыбы чешуей, в свете голубой звезды, совершила прыжок в другую систему. Несколько мгновений в томительной тишине, и вот другая звезда, изумрудно зеленая, разбросала свою корону огромными лентами впереди.

— Стоим здесь. Дальше не идем, — отдал приказ Сиерро дэ Леото. Правитель понимал, что существует несколько точек, через которые возможно совершить прыжок в его систему, и все они были по меркам космоса на расстоянии вытянутой руки от того места, где остановились корабли. Сиерро дэ Леото хотел отдать приказ выйти в следующую систему, но не успел.

Как оказалось, они появились здесь вовремя. Прямо по курсу вышли из гиперпрыжка корабли чужих. Медленно, очень медленно они перестроились в боевой порядок и полетели в их сторону. Это означало только

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 63
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко.
Комментарии