Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Парижские могикане - Александр Дюма

Парижские могикане - Александр Дюма

Читать онлайн Парижские могикане - Александр Дюма

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 317 318 319 320 321 322 323 324 325 ... 430
Перейти на страницу:

— Хорошо, — сказал Жюстен и разочарованно вздохнул, как человек, видящий, что от него ускользает первый случай себя проявить.

Сальватор понял состояние молодого учителя и попытался его утешить.

— Немного терпения, дорогой друг! — посоветовал он. — Очень скоро представится еще более подходящий случай. Приберегите ваш пыл. Пока же — полное молчание. Мы и так слишком много сказали: взгляните на разбойничьи физиономии, которые нас окружают.

И действительно, во всех направлениях, рядом с друзьями, как, впрочем, и в отдалении, медленно, с напускной важностью прохаживались, притворяясь благочестивыми участниками церемонии, не желающими нарушать общей сосредоточенности своим топотом, люди, которых в любом наряде узнает опытный наблюдатель; проникая в приличное общество, они производят такое же впечатление, как статисты в драме или водевиле, смешиваясь с настоящими актерами и изображая приглашенных на свадьбу или обед.

Среди них прогуливались двое, составлявшие как бы центр, к которому были прикованы взгляды остальных; возможно, нашим читателям будет приятно узнать в них старых знакомых.

Один из них, в синем длиннополом сюртуке с ленточкой кавалера ордена Почетного легиона, опирался на трость, как человек, которого старая рана вынуждает искать ту третью ногу, про которую Сфинкс говорит Эдипу; он был похож на бывшего военного. Другой, в коричневом рединготе, имел почтенную внешность удалившегося отдел коммерсанта.

Разговаривая, они обращались друг к другу не иначе как «сосед».

И были эти двое благодушных господ нашими старыми знакомыми: Жибасье и Карманьолем.

Как же Карманьоль, отправившийся в Вену вместе с г-ном Жакалем, и Жибасье, уехавший в Кель, очутились в церкви Успения, готовые подать сигнал целой армии полицейских, что так беспокоило Сальватора?

Об этом непременно узнают наши читатели, если нам удалось пробудить в них желание прочесть продолжение этой истории.[84]

Комментарии

«Парижские могикане» («Les Mohicans de Paris») сочетают в себе жанры детектива и любовно-сентиментального романа.

Время действия романа — с февраля 1827 г. до весны 1828 г., то есть последние годы Реставрации и канун Июльской революции 1830 года.

Его заголовок перекликается с названием знаменитого романа американского писателя Джеймса Фенимора Купера (1789–1851) «Последний из могикан» (1826 г.), в котором с глубоким сочувствием и уважением изображены отважные, скромные и великодушные индейцы из некогда великого, а затем вымершего племени.

Продолжением «Парижских могикан» служит роман «Сальватор».

«Парижские могикане» были впервые опубликованы в виде фельетонов (отдельными частями с продолжением) с 25.05.1854 по 26.03.1856 в парижской газете «Мушкетер»(«Le Mousquetaire»), которую Дюма издавал в 1853–1857 гг. В те же годы в Брюсселе, Лейпциге и Париже были выпущены три книжных издания романа.

Перевод, выполненный для настоящего Собрания сочинений, сверен Г. Адлером по изданию Calmann-Lévy, 1874.

Часть первая

I

Реставрация — период правления монархии Бурбонов, восстановленной с помощью иностранных армий после падения (двукратного) империи Наполеона I в 1814–1815 гг. (первая Реставрация) и в 1815–1830 гг. (вторая Реставрация). Политика режима Реставрации, стремившегося ликвидировать результаты Великой французской революции, вызывала сильное недовольство в стране. В 1830 г. этот режим был свергнут в результате новой революции — Июльской.

Вавилон — в древности крупнейший город Месопотамии, к юго-западу от нынешнего Багдада, столица Вавилонского царства, находившегося на месте современных Ирака, Сирии и Израиля в начале второго тысячелетия — в VI в. до н. э.

В переносном смысле — огромный город, в котором богатство, роскошь и утонченность жизни неизбежно связаны с испорченностью нравов.

Монруж — в XIX в. селение у южной окраины Парижа; ныне вошло в черту города.

Монмартр — район Парижа, расположенный на крутом холме в северной части города; во времена Дюма там жили главным образом рабочие и ремесленники; впоследствии получил широкую известность как квартал поэтов и художников.

… площадь и фонтан Кювье… — Площадь названа по имени французского зоолога Жоржа Кювье (1769–1832), положившего начало сравнительной анатомии, палеонтологии и систематике животных. Фонтан в честь Кювье, украшенный фигурой льва, был установлен в 1840 г.

Улица Ги-Лабросс (точнее: улица Ги-де-Ла-Бросс) — находится на левом берегу Сены у Ботанического сада, район которого во время действия романа был юго-восточной окраиной Парижа; названа в честь естествоиспытателя и врача Ги де Ла Бросса (ум. в 1641 г.), основателя сада и медика короля Людовика XIII.

Улица Жюсьё — находится у Ботанического сада и пересекает улицу Ги-Лабросс; названа в честь французского ботаника Бернара де Жюсьё (1699–1777), создателя одной из систем классификации растений, и в честь его племянника, тоже знаменитого ботаника, Антуана Лорана де Жюсьё (1748–1836).

Улица Политехнической школы — находится на левом берегу Сены в районе Парижского университета; проложена в 40-х гг. XIX в.; название получила от расположенной поблизости Политехнической школы — военизированного высшего учебного заведения, основанного во время Французской революции для подготовки артиллерийских офицеров, а также военных и гражданских инженеров.

Западная улица — расположена на левом берегу Сены, в предместье Сен-Жак.

Улица Бонапарта — здесь, вероятно, имеется в виду та из нескольких парижских улиц, названных в честь Наполеона Бонапарта, что ведет от Сены в южном направлении мимо упоминаемого ниже дворца Государственного совета.

… Орлеанский вокзал, он же вокзал у заставы Мен… — Имеется в виду железнодорожная станция Западной железной дороги, открытая в 1840 г. на месте заставы Мен у южной окраины Парижа; современное ее название — Монпарнасский вокзал.

Церковь святой Клотильды — расположена на левом берегу Сены в Сен-Жерменском предместье на улице Гренель; строительство ее, начатое в 1827–1829 гг., было завершено в 1857 г.

Площадь Бельшасс (современное название — сквер Святой Клотильды) — находится на углу улиц Гренель и Бурбон перед упомянутой выше церковью.

1 ... 317 318 319 320 321 322 323 324 325 ... 430
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Парижские могикане - Александр Дюма.
Комментарии