Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Золото поступает в слитках - Эрл Гарднер

Золото поступает в слитках - Эрл Гарднер

Читать онлайн Золото поступает в слитках - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 39
Перейти на страницу:

– Пойдем, Хашита, – сказал я.

Человек, сопровождавший нас, не вошел вместе с нами. Впустив нас, он плотно притворил дверь. Щелкнул замок, очевидно электрический, управляемый кнопкой, вделанной в стол менеджера.

У менеджера, тонкогубого, с высокими скулами, серыми глазами, были красивые руки с длинными пальцами, обычно отличающими музыкантов – или игроков.

– Присядьте, Лэм, – сказал он, с любопытством взглянув на японца.

– Этот человек поставил фишку на тридцать шестой номер, – пояснил я. – Номер выиграл, но крупье сгреб все его фишки, сказав, что произошла ошибка.

– Долларовые фишки? – осведомился менеджер.

Я кивнул.

Он вытащил из ящика стола кучку серебряных долларов, пододвинул их через стол японцу.

– Ол-райт, – обратился к нему менеджер. – С вами я покончил. Теперь займемся вами, Лэм. Вы сядете за стол и напишете, что вы были на четвертом этаже в отеле в номере двадцать первом, когда был убит Рингоулд; что вы обыскали его карманы и взяли чек на предъявителя на сумму десять тысяч долларов.

– Убирайтесь к дьяволу! – рявкнул я.

Он открыл стоявший на столе увлажнитель воздуха. Когда крышка откинулась, раздался странный щелчок, но все пространство внутри увлажнителя было забито сигаретами. Менеджер взял одну из них и захлопнул крышку. Увлажнитель ни на волос не сдвинулся с места. Казалось, что он привинчен к столу. Скрытые сигнальные провода, скорее всего, проходили сквозь дно увлажнителя через письменный стол и пролегали на полу под ковром.

Дверь распахнулась. Вошли двое.

– Обыщите их, – приказал менеджер.

– Стой спокойно, – бросил я Хашите.

Мужчины тщательно ощупали нас.

– Чисто, Сиг, – сказал один из них.

Менеджер указал на стол:

– Садитесь и пишите, Лэм.

– Вы хотите, чтобы я сам сунул голову в петлю?

– Никто не хочет причинить вам вреда, если вы не будете упорствовать.

– Возможно, вы не в курсе самых последних новостей. Копы схватили меня и пытались обвинить в том, что произошло в отеле. Подозреваю – не без вашего участия. У них ничего не вышло. Свидетельница не опознала меня.

Лицо менеджера поскучнело. Он обратился к Хашите:

– Вы ведь уже получили свои деньги, не так ли? Уберите его отсюда, – кивнул он мужчинам.

Те двое мужчин подошли к японцу. Он стоял спокойно, его мускулы казались полностью расслабленными. Но в его позе чувствовались основательность и сила.

– Выигрывай пари, Хашита, – сказал я, когда мужчины очутились рядом с ним и один из них схватил японца за плечи, пытаясь вытолкнуть за дверь.

Я не видел, что в точности произошло, но внезапно вокруг меня замелькали руки и ноги. Японец, собственно, не применял каких-то особых приемов. Он просто жонглировал телами, будто обычными предметами, демонстрируя свое искусство во время эстрадного представления.

Менеджер сунул руку в ящик стола.

В этот момент над ним пролетел мужчина вниз головой и вверх ногами – и обрушился на картину, висевшую над столом. Оба одновременно свалились на пол. Я схватил менеджера за руку.

Другой мужчина выхватил из кармана пистолет. Уголком глаза я увидел, как Хашита, взявшись за его кисть, вывернул ему руку, развернул корпус, просунул под мышку свое плечо и, резко дернув за руку, швырнул парня в менеджера.

Парень ударился о крышку стола, сшиб менеджера с его пистолетом. Вращающееся кресло треснуло, от ящика остались одни щепки, менеджер распростерся на полу.

Хашита не смотрел на них. Он смотрел на меня. Красный свет в его глазах еще не погас.

– Здорово, Хашита, твоя взяла, – громко сказал я.

Он даже не улыбнулся, продолжая пристально и сурово смотреть на меня.

Один из мужчин выкарабкался из-под стола. Сталь блеснула в его руке. Хашита перегнулся через стол и ребром ладони ударил парня по предплечью.

Тот взвыл от боли. Рука упала на стол, выронив пистолет. Она лежала неподвижно – не повиновались мышцы.

Быстрым деловым шагом Хашита обошел вокруг стола.

Я тоже взялся за дело: тщательно обыскал стол, не упуская ни одной мелочи. Менеджер, лежа на полу, бессмысленно глядел на меня.

– Скажи, где спрятаны письма Альты Эшбьюри? – потребовал я.

Менеджер не ответил. Возможно, он даже не слышал меня.

Я прошелся по всем ящикам. Я нашел договор, свидетельствующий о том, что Крумвезер был владельцем контрольного пакета акций «Этли эмьюзмент корпорейшн». Я обнаружил документы, касающиеся чистой прибыли, доходов и издержек. Но, к моей досаде, не нашел и следа писем Альты.

Отворилась боковая дверь. Какой-то человек просунул голову, обвел комнату изумленными глазами и выскочил.

Я сказал японцу:

– Ол-райт, Хашита, это все.

В комнате была еще одна боковая дверь, ведшая в отдельный туалет с умывальником, а оттуда открывалась дверь в офис, который заставил бы позеленеть президента банка. Но помещение выглядело запущенным, на мебели лежала пыль. Возможно, это был офис Крумвезера. Дверь из него выходила в коридор и на черную лестницу. Японец и я спустились по ней.

Я пожал Хашите руку и отдал ему пятьдесят долларов из моих расходных денег. Он не хотел их брать. Искорки красного света все еще мерцали в его глазах. Но я сказал:

– Ученик приносит глубокие извинения Высокочтимому Мастеру. Ученик ошибался.

Он чопорно поклонился.

– Это мастер ошибся, – сказал Хашита. – Доброй ночи. И не приходите, пожалуйста, больше никогда.

Он поймал такси и уехал.

Я тоже оглянулся в поисках свободной машины.

Одна из них притормаживала, подъезжая к тротуару. Я сделал знак водителю, он кивнул, подвел такси и распахнул дверцу.

Пассажиром, вылезшим из машины, был Лейтон Крумвезер.

Он взглянул на меня, и его костлявое лицо расплылось в приветливой улыбке.

– О, да ведь это мистер Лэм! – воскликнул он. – Человек, интересующийся нефтяными месторождениями. Как идут ваши дела, мистер Лэм?

– Прекрасно.

Продолжая улыбаться, он тряс мне руку, никак не отпуская ее.

– Я вижу, вы завершили свои дела в «Этли эмьюзмент корпорейшн».

– Полагаю, – ответил я, – что брюнетка позвонила вам сразу же, как только ей велел менеджер.

– Мой дорогой молодой друг, я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите. Наша встреча – случайность, совпадение, так как я иногда захожу в этот ресторан…

– И совсем случайно интересуетесь игорным заведением?

– Каким заведением? – воскликнул Крумвезер. – Какая игра? О чем вы толкуете?

Я не удержался от смеха.

– Вы удивляете меня, мистер Лэм. Вы хотите сказать, что в помещении над рестораном идет азартная игра?

– Боже упаси!

Он все еще держал мою руку в своей.

– Может, заглянем в ресторан, перекусим?

– Благодарю, но мне не нравится их кофе. Перейдем через улицу. Там есть другой ресторан.

– Их кофе отвратителен.

Крумвезер не отпускал мою руку, оглядываясь вокруг, словно ожидая чьей-то помощи. Наконец он неохотно отпустил ее.

– Вы так и не рассказали мне, как обстоят дела с нефтью.

– Процветают, – заверил я.

– Кстати, у нас, оказывается, есть общие друзья.

– Неужели?

– Мисс Эшбьюри. Мисс Альта Эшбьюри. Я взял на себя смелость пригласить ее на завтра в свою контору. Я знаю, она светская молодая женщина и ей вряд ли улыбается тратить свое время на посещение пожилого раздражительного адвоката. Но вы могли бы повлиять на нее, мистер Лэм. Повидаться со мной – в ее интересах.

– Я скажу ей об этом, если встречусь с ней.

– Что ж, все-таки выпьем по чашке кофе?

– Нет, благодарю.

– Вы были там? – Крумвезер кивком указал на здание, возле которого мы находились.

– Да. И мои дела там завершились удовлетворительно во всех отношениях.

– Ах вот как! – Его лицо сморщилось в улыбке, рот растянулся до ушей. – Вы разумно ведете себя, Лэм, мой мальчик. У вас не будет никаких хлопот, если вы проявите готовность к сотрудничеству. Я очень рад сближению наших интересов. Это принесет вам только пользу. – Он снова потянулся к моей руке. Я притворился, что не заметил этого жеста.

– Я должен идти, – обронил я.

– Ну что ж, я полагаю, теперь, когда мы понимаем друг друга, наши отношения будут самыми добрыми. Не забудьте, пожалуйста, что я жду мисс Эшбьюри завтра в полдень в своем офисе.

– Доброй ночи, – сказал я, усаживаясь в машину.

Я назвал водителю адрес Альты Эшбьюри. Крумвезер, сияя улыбкой, стоял на тротуаре, пока машина не тронулась с места.

Глава 15

Было восемь часов сорок минут, когда я вошел в отель, где оставил Эстер Кларди. Я попросил дежурившую на коммутаторе молодую женщину позвонить в номер мисс Клаксон и передать, что мистер Лэм ожидает ее внизу.

– Мисс Клаксон выехала из отеля, – сказала телефонистка.

– Давно?

– Кажется, сегодня ночью.

– Вы не можете назвать точное время?

– Вам лучше поговорить с портье.

Я подошел к регистрационному столу и задал тот же вопрос. Портье нагнулся к окошку с надписью «Касса» и ответил, что клиентка оплатила номер заранее.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 39
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Золото поступает в слитках - Эрл Гарднер.
Комментарии