Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Солдаты забытой эпохи - Сергей Александрович Малышонок

Солдаты забытой эпохи - Сергей Александрович Малышонок

Читать онлайн Солдаты забытой эпохи - Сергей Александрович Малышонок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 89
Перейти на страницу:
руках.

— А-а-а… эм, — девушка проклинала себя за резко обострившееся косноязычие, но ничего не могла с собой поделать — у неё выдался на редкость насыщенный день, а тут ещё и толпа народа, новая раса и это всё на неё одну, привыкшую к тишине руин и обществу Экстранета. Опаска, любопытство, было столько вопросов, но какой из них задать первым и будет ли это вежливо? Вдруг получится, как с посольством к Ягам? А может в их обществе любопытство, тем более чужаков, не поощряется? А какой у них строй? Верования? Любопытство и осторожность боролись между собой, но, набравшись смелости, девушка всё-таки решила спросить… — а-а-а, как называется ваша раса? — озвучив эту мысль, археолог почувствовала, как приливает кровь к щекам — неужели она не смогла спросить что-нибудь поумнее?

— Чиссы, — ответил Аскард, — но думаю стоит дождаться прилёта на корабль, там я отвечу на все ваши вопросы, если вы пожелаете. К тому же, у меня тоже есть… ряд вопросов, требующих уточнения от местного жителя.

— Но… э-э-э… — замялась Лиара, — мы разве уже не на корабле? И… может быть, вам лучше обратиться к Совету Цитадели? Я ведь всего лишь археолог.

— Синдик, подлетаем, — на этот раз понятным языком (кроме первого слова, наверно какое-то обращение?), сообщила Аскарду десантница, вышедшая из двери в конце коридора.

— Это траспортный челнок, — кивком поблагодарив подчинённую, пояснил мужчина, — а с политиками мы ещё познакомиться успеем, пока же, будьте нашей гостьей, — чисс перевёл взгляд на противоположную стену, где над рядами кресел тянулся большой обзорный экран. Рефлекторно повторив его жест, азари, в который раз за день, потеряла дар речи — в пустоте космоса предстал огромный корабль совершенно непривычных очертаний, проплывающий мимо них в противоположном направлении. И не просто корабль, это был настоящий супердредноут, уступающий, наверно, только «Пути Предназначения» это… это было просто невероятно.

— Ух ты-ы, — получилось как-то по-детски, но сдержаться девушка не смогла.

— Крейсер «Сильвана», — с различимой гордостью в голосе, назвал имя корабля один из солдат, всё это время с интересом наблюдавших сцену знакомства.

— К-крейсер? — азари никак не могла оторвать взгляда от громады, в несколько раз превышающей любые крейсера флота Цитадели.

Посадка прошла как в тумане, Лиара всё пыталась «переварить» увиденное и услышанное, но получалось пока что не очень. Молодая азари ещё не предполагала, что это — лишь вершина айсберга, а всё самое интересное ещё впереди.

Глава 4

Дарт Аскард, второй ангар.

Спускаясь по трапу в компании нашей новой гостьи, я с интересом наблюдал за её эмоциональным состоянием. На борту «Вестника», шлем, помимо меня, никто не снимал, на что был специальный приказ, но дальше играть этот спектакль не было ни смысла, ни возможности. Первое и самое сильное потрясение она выдержала достойно, значит и дальше справится, к тому же у меня физически не было глухой брони на тридцать с лишним тысяч членов экипажа, всё-таки чиссы, на общем фоне, составляли исчезающе малый процент. Не говоря уже о том, насколько глупо и подозрительно будут выглядеть операторы и техники разгуливающие по кораблю в глухой броне. Вот и смотрел я за тем, как себя поведёт азари при виде людей, на борту судна, вроде как, совсем другой расы. За неимением головидения и книг — не самый худший способ развлечься.

— Приветствую на борту, милорд, — к трапу шаттла, чётким шагом подошёл Прейер, своим видом, вызвав у мисс Т'Сони полный ступор.

— Вы готовы, майор? — «проигнорировав» открытый в изумлении ротик девушки и не сбавляя шага, указываю взглядом человеку следовать рядом.

— Так точно, три грузовых транспорта типа «Вестник» и семь тип «KT-400» ждут команды на старт, пространство третьего и четвёртого ангаров расчищено и подготовлено к принятию грузов, до выхода на орбиту пятнадцать минут, тогда же планируется начать операцию.

— Прекрасно, — останавливаюсь, переводя взгляд на стоящий по соседству с нашим шаттлом дроидоносец, вокруг которого вовсю суетились техники. КТ-400 прекрасный корабль, не столь вместительный и комфортный как Вестник, но проще в обслуживании и куда лучше приспособлен для выброса десанта, впрочем, сейчас ему предстояло выполнять смежное назначение, а именно поработать грузовозом — в руинах имелись не только обломки гетов и протеанское оборудование, но и масса строительной техники, которая нам весьма пригодится. Глупо отказываться от дармовых ресурсов, — не забудьте зачистить местность рядом с кораблями противника, там нас не было.

— Генерал Рихтейн уже выделил три штурмовые роты, — понятливо кивнув, сообщил офицер. — Если вы позволите, милорд, я бы хотел сам спуститься к объекту и проконтролировать демонтажные работы.

— Моё разрешение у вас есть, — дуновение Силы сообщило что вскоре в ангаре появится капитан Ир'диант'оно и… моя ученица, — только не забудьте надеть полную броню с индивидуальным щитом. Атмосфера там не слишком комфортная и возраст оборудования комплекса предполагает немало аварий.

— Само собой, милорд, — пожилой офицер позволил себе слегка улыбнутся, — я уже не в том возрасте, чтобы рисковать по глупости, как молодые.

Хмыкнув на подобное заявление от старшего инженера эскадры, прямо сейчас решившего лично принять участие в грабеже наземного объекта, я перешёл к более насущной теме:

— Я просил вас подготовить переводчик для нашей гостьи…

— Да, прошу прощения, — мужчина залез в карман кителя и достал коробочку, — здесь три пары микронаушников с функцией синхронного перевода с ауребеша на азарийский и в обратном порядке, к сожалению, с момента получения указаний к работе у нас было только двадцать минут, а потому других языковых пакетов не установлено.

— Благодарю, майор, этого вполне хватит, — открываю коробок и достав две миниатюрные, тонкие пластинки, аккуратно вставляю их в уши, после чего поворачиваюсь к пребывающей в неуютной прострации девушке. — Мисс Т'Сони, позвольте представить вам майора Прейера, — вокодер закреплённого на боку шлема, повинуясь телекинетическому импульсу, вновь начал дублировать мою речь, что с учётом начавших действовать наушников вылилось в весьма забавное тройное эхо, — и прошу, вставьте это себе в уши, это микронаушники с функцией синхронного перевода, так будет гораздо удобнее.

— Д-д-да, с-спасибо, — азари неуверенно потянулась к коробочке, а потом почти минуту, посекундно смущаясь и стыдясь, пыталась непослушными пальцами вставить пластинки в ушные раковины. К счастью, те не относились к категории «хрупкого оборудования» и конструировались в расчёте на дурака, то есть согласно концепции «прилепил хоть как-нибудь и забыл». Очень удобно для дипломатов, торговцев и разведчиков, жаль только что одна такая пара стоит как треть полноценного дроида переводчика, а вмещать способна всего порядка 7–8 языков, в зависимости от их сложности.

— Рискну предположить, что вы голодны и очень устали, — отключаю вокодер шлема, —

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 89
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Солдаты забытой эпохи - Сергей Александрович Малышонок.
Комментарии